秋 夜
鲁 迅
Autumn Night
文学翻译 literary translation应用翻译 pragmatic translationUntranslatability 不可译性无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。The boundless forest sheds its leaves shower by shower,The endless River rolls its waves hour after hour.
In the empty mountain no man is seen,But I can hear (some) human voices.The reflected sunlight enters the deep forest,And shines again on the green mosses.In still hills no one ever comes,Only a far-off voice is heard.Sunrays re-enter the deep woods,Slanting silently the green moss ...


雷达卡




京公网安备 11010802022788号







