第二章 科技英语翻译基础
介绍单词译法词类转换译法 句子成份转换译法 词序转变译法被动语态后置定语长句(难句)
被动语态译法
科技英语:被动语态----占1/3------学术性科技论文写作最大特点!科技论文关心:行为、活动、作用、事实被动句正是将“行为、活动、作用、事实”等作为主语(主语普通位于句首),从而能马上引发读者对所陈说事实注意------显示出作者客观性、真实性
汉语中被动处理:
经过“把”或“被”等词表达使用范围远远不及英语------很多情况下汉语都翻译成主动
|
楼主: 打了个飞的
|
67
0
[课件与资料] 化学专业英语3省公开课金奖全国赛课一等奖微课获奖PPT课件 |
|
已卖:7575份资源 院士 94%
-
|
| ||
|
|
扫码京ICP备16021002号-2 京B2-20170662号
京公网安备 11010802022788号
论坛法律顾问:王进律师
知识产权保护声明
免责及隐私声明


