楼主: W160730202752Fy
111 0

[学习资料] 营州歌高适古诗翻译 [推广有奖]

  • 0关注
  • 13粉丝

已卖:2498份资源
好评率:99%
商家信誉:一般

讲师

21%

还不是VIP/贵宾

-

威望
1
论坛币
450 个
通用积分
4055.6235
学术水平
-4 点
热心指数
-2 点
信用等级
-4 点
经验
-6874 点
帖子
0
精华
0
在线时间
422 小时
注册时间
2018-9-15
最后登录
2026-2-4

楼主
W160730202752Fy 发表于 2025-6-19 13:07:03 |AI写论文

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币
营州歌高适古诗翻译
  营州歌高适古诗翻译
  营州歌
  高适 〔唐代〕
  营州少年厌原野,狐裘蒙茸猎城下。(狐 一作:皮)
  虏酒千钟不醉人,胡儿十岁能骑马。
  译文
  营州一带的少年习惯在旷野草原上生活,穿着狐皮袍子在城外打猎。
  他们即使喝上千杯酒也不会醉倒,这些少数民族的孩子10岁就能骑马奔跑。
  注释
  营州:唐代东北边塞,治所在今辽宁朝阳。
  厌(yàn):同“餍”,饱。这里作饱经、习惯于之意。
  狐裘(qiú):用狐狸皮毛做的比较珍贵的大衣,毛向外。
  蒙茸(róng):裘毛纷乱的样子。语出《诗经·邶风·旌丘》:“狐裘蒙戎”。“茸”通“戎”。
  城下(xià):郊野。
  虏(lǔ)酒:指营州当地出产的酒。
  千钟(zhōng):极言其多;钟,酒器。
  胡儿:指居住在营州一带的奚、契丹少年。
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

关键词:少数民族 习惯于 狐狸皮

营州歌高适古诗翻译.docx
下载链接: https://bbs.pinggu.org/a-7884122.html

19.54 KB

需要: RMB 2 元  [购买]

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
扫码
拉您进交流群
GMT+8, 2026-2-7 15:40