楼主: W160730202752Fy
105 0

[学习资料] 咏田家古诗原文及翻译 [推广有奖]

  • 0关注
  • 13粉丝

已卖:2440份资源
好评率:99%
商家信誉:一般

讲师

20%

还不是VIP/贵宾

-

威望
1
论坛币
450 个
通用积分
3975.9874
学术水平
-4 点
热心指数
-2 点
信用等级
-4 点
经验
-6654 点
帖子
0
精华
0
在线时间
419 小时
注册时间
2018-9-15
最后登录
2026-1-11

楼主
W160730202752Fy 发表于 2025-6-19 13:10:10 |AI写论文

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币
咏田家古诗原文及翻译
  咏田家古诗原文及翻译
  咏田家 / 伤田家聂夷中 〔唐代〕
  二月卖新丝,五月粜新谷。
  医得眼前疮,剜却心头肉。
  我愿君王心,化作光明烛。
  不照绮罗筵,只照逃亡屋。
  译文
  二月还未开始养蚕,就已成为抵债之物;五月谷未成熟,新谷已忍痛卖出。
  这是用刀挖掉心头好肉,来补眼前烂疮。
  希望帝王之心,化作光明的烛火。
  不照那豪华筵席,只照灾民空屋。
  注释
  粜(tiào):出卖谷物。
  眼前疮(chuāng):指眼前的困难,眼前的痛苦。
  剜(wān)却:挖掉,用刀挖除。 心头肉:身体的关键部位,这里喻指赖以生存的劳动果实。
  绮(qǐ)罗:贵重的丝织品。这里指穿绫罗绸缎的人。筵(yán):宴席。
  逃亡屋:贫苦农民无法生活,逃亡在外留下的空屋。
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

关键词:绫罗绸缎

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
jg-xs1
拉您进交流群
GMT+8, 2026-1-11 14:25