楼主: 打了个飞的
123 0

[学习资料] 古文石壕吏原文及翻译 [推广有奖]

  • 0关注
  • 25粉丝

已卖:7660份资源
好评率:99%
商家信誉:一般

院士

94%

还不是VIP/贵宾

-

威望
0
论坛币
3465 个
通用积分
4944.3487
学术水平
8 点
热心指数
9 点
信用等级
8 点
经验
18409 点
帖子
2133
精华
0
在线时间
1415 小时
注册时间
2024-5-25
最后登录
2026-2-13

楼主
打了个飞的 在职认证  发表于 2025-8-21 13:45:47 |AI写论文

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币
古文石壕吏原文及翻译
  古文石壕吏原文及翻译
  石壕吏
  杜甫 〔唐代〕
  暮投石壕村,有吏夜捉人。
  老翁逾墙走,老妇出门看。(出门看 一作:出看门)
  吏呼一何怒!妇啼一何苦!
  听妇前致词:三男邺城戍。
  一男附书至,二男新战死。
  存者且偷生,死者长已矣!
  室中更无人,惟有乳下孙。
  有孙母未去,出入无完裙。
  老妪力虽衰,请从吏夜归。
  急应河阳役,犹得备晨炊。
  夜久语声绝,如闻泣幽咽。
  天明登前途,独与老翁别。
  译文
  日暮时投宿石壕村,夜里有差役到村子里抓人。
  老翁越墙逃走,老妇出门查看。
  官吏大声呼喝得多么愤怒,妇人大声啼哭得多么悲苦。
  我听到老妇上前说:我的三个儿子戍边在邺城。
  其中一个儿子捎信回来,说另外两个儿子刚刚战死。
  活着的人苟且偷生,死去的人就永远不会回来了!
  家里再也没有别的男人了,只有正在吃奶的小孙子。
  因为有孙子在,他母亲还没有离去,但进进出出都没有一件完整的衣服。
  虽然老妇我年老力衰,但请允许我跟从你连夜赶回营去。
  立刻就去投向河阳的战役,还来得及为部队准备早餐。
  夜深 ...
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

关键词:石壕吏 来得及

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
扫码
拉您进交流群
GMT+8, 2026-2-15 10:05