楼主: ruhemiadui
135 0

[学习资料] 阁夜杜甫原文及翻译 [推广有奖]

  • 0关注
  • 12粉丝

已卖:2277份资源
好评率:99%
商家信誉:一般

硕士生

48%

还不是VIP/贵宾

-

威望
0
论坛币
1138 个
通用积分
2558.5627
学术水平
6 点
热心指数
8 点
信用等级
5 点
经验
-6274 点
帖子
0
精华
0
在线时间
353 小时
注册时间
2012-6-24
最后登录
2026-1-5

楼主
ruhemiadui 发表于 2025-9-11 07:24:07 |AI写论文

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币
阁夜杜甫原文及翻译
  阁夜杜甫原文及翻译
  阁夜
  杜甫 〔唐代〕
  岁暮阴阳催短景,天涯霜雪霁寒宵。
  五更鼓角声悲壮,三峡星河影动摇。
  野哭千家闻战伐,夷歌数处起渔樵。(千家 一作:几家)
  卧龙跃马终黄土,人事音书漫寂寥。(音书 一作:依依)
  译文
  岁末时节白天的时间就越来越短,夔州霜雪停了的寒冬夜晚,雪光映照下,明朗如昼。
  破晓时军营中鼓角声更显得悲壮凄凉,银河倒映江面,在湍急的江流中摇曳不定。
  战乱的消息传来,千家万户哭声响彻四野;渔夫樵子不时在夜深传来“ 夷歌”之声。
  像诸葛亮和公孙述这样的历史人物,最终也成了黄土中的枯骨;人事与音书,都只能任其寂寞了。
  注释
  阴阳:指日月。短景:指冬季日短。景:通“影”,日光。
  霁(jì): 雪停。
  五更鼓角:天未明时,当地的驻军已开始活动起来。
  三峡:指瞿塘峡、巫峡、西陵峡。星河:银河,这里泛指天上的群星。
  野哭:战乱的消息传来,千家万户的哭声响彻四野。战伐:崔旰(gàn)之乱。
  夷歌:指四川境内少数民族的歌谣。夷,指当地少数民族。
  卧龙:指诸葛亮。《蜀书·诸葛亮传》: ...
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

关键词:少数民族 历史人物 诸葛亮 当地的 越来越

阁夜杜甫原文及翻译.docx
下载链接: https://bbs.pinggu.org/a-8450732.html

20.32 KB

需要: RMB 2 元  [购买]

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
jg-xs1
拉您进交流群
GMT+8, 2026-1-8 19:10