楼主: ruhemiadui
68 0

[学习资料] 孤雁杜甫翻译及赏析 [推广有奖]

  • 0关注
  • 12粉丝

已卖:2253份资源
好评率:99%
商家信誉:一般

硕士生

47%

还不是VIP/贵宾

-

威望
0
论坛币
1138 个
通用积分
2539.2126
学术水平
6 点
热心指数
8 点
信用等级
5 点
经验
-6274 点
帖子
0
精华
0
在线时间
353 小时
注册时间
2012-6-24
最后登录
2025-12-29

楼主
ruhemiadui 发表于 2025-9-11 08:53:09 |AI写论文

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币
孤雁杜甫翻译及赏析
  孤雁杜甫翻译及赏析
  孤雁 / 后飞雁
  杜甫 〔唐代〕
  孤雁不饮啄,飞鸣声念群。
  谁怜一片影,相失万重云?
  望尽似犹见,哀多如更闻。
  野鸦无意绪,鸣噪自纷纷。
  译文
  离群的孤雁既不饮水也不啄食,边飞边叫的声音里饱含对同群伙伴的思念。
  雁群消失在云海之间,谁来怜惜着天际孤雁?
  孤雁望断天涯,仿佛依稀看见伙伴们就在眼前;哀鸣不绝,好像愈发听到了同伴们的呼唤。
  野鸦完全不解孤雁的念群之情,只顾自己鸣噪不停。
  注释
  饮啄:鸟类饮水啄食。
  万重云:指天高路远,云海弥漫。
  望尽:望尽天际。
  意绪:心绪,念头。
  鸣噪:野鸦啼叫。
  自:自己。一作“亦”。
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

关键词:高路远

孤雁杜甫翻译及赏析.docx
下载链接: https://bbs.pinggu.org/a-8451055.html

19.39 KB

需要: RMB 2 元  [购买]

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
jg-xs1
拉您进交流群
GMT+8, 2026-1-2 02:27