楼主: 打了个飞的
118 0

[学习资料] 九日寄岑参原文及翻译 [推广有奖]

  • 0关注
  • 25粉丝

已卖:7508份资源
好评率:99%
商家信誉:一般

院士

97%

还不是VIP/贵宾

-

威望
0
论坛币
3465 个
通用积分
4892.7497
学术水平
8 点
热心指数
9 点
信用等级
8 点
经验
18809 点
帖子
2173
精华
0
在线时间
1405 小时
注册时间
2024-5-25
最后登录
2026-1-22

楼主
打了个飞的 在职认证  发表于 2025-9-13 17:52:02 |AI写论文

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币
九日寄岑参原文及翻译
  九日寄岑参原文及翻译
  九日寄岑参
  杜甫 〔唐代〕
  出门复入门,两脚但如旧。
  所向泥活活,思君令人瘦。
  沉吟坐西轩,饮食错昏昼。
  寸步曲江头,难为一相就。
  吁嗟呼苍生,稼穑不可救。
  安得诛云师,畴能补天漏。
  大明韬日月,旷野号禽兽。
  君子强逶迤,小人困驰骤。
  维南有崇山,恐与川浸溜。
  是节东篱菊,纷披为谁秀。
  岑生多新诗,性亦嗜醇酎。
  采采黄金花,何由满衣袖。
  译文
  方欲应邀出门造访,又返回门内,那密集落地的雨点只是依然下个不停。
  去往你家的道路泥泞,欲去看望于你,无法启行,想你想得我容颜消瘦。
  我独自坐在西窗下深思不已,连吃饭也辨不清是黄昏还是白天。
  虽然我距您的住处很近,却难得去与您会面一次。
  唉,可怜!那些受苦受难的老百姓,被水淹毁的庄稼是无可挽救了。
  怎么才能除去那可恶的云师?谁能去将那天漏处补住?
  日、月隐去了光辉,禽兽在空旷的原野里哀号。
  官员们勉强做出从容自得的样子,老百姓却困于泥泞而难以行走。
  城南边有座终南高山,恐怕它也会被那急流的河水淹没漂走。
  ...
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

关键词:老百姓

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
扫码
拉您进交流群
GMT+8, 2026-1-25 09:49