《难经》的概念隐喻分析及其英译的对比研究
《难经》,又称《黄帝八十一难经》,是仅次于《黄帝内经》的中医四大古代经典之一。全书采用问答方式,探讨了中医思想和理论的八十一个难题,集中体现了我国古代的医学水平和理论成就。
《难经》全书充满了大量概念隐喻表达,充分体现了我国古代的中医学者对人体和生命的认知和思维方式。目前,对《难经》的研究主要集中对脉象,针灸或某一学术思想方面的调查研究,相关翻译研究主要集中在对单一英译本的研究上,很少有研究者从概念隐喻的角度研究《难经》。
二十世纪八十年代末随着《我们赖以生存的隐喻》一书的出版,概念隐喻理论首次被提出,突破了人们对隐喻的固有理解。概念隐喻理论认为,隐喻的本质用一类事物来理解和体验另一种事物。
隐喻不仅是一种修辞手段,也是一种思维方式和认知方式。本文试图从概念隐喻这一视角研究《难经》中存在的概念隐喻并比较了其英译。
本文使用了定性分析的研究方法,以《难经》中出现的概念隐喻为研究对象,从概念隐喻理论出发,对《难经》中出现的概念隐喻表达进行分析,并比较了其三个英译本中概念隐喻的翻译,判断它们是否体现了原文中的概念隐喻。本文的创新之处在于研究视角的创新 ...


雷达卡


京公网安备 11010802022788号







