《诗经·商颂·那》原诗、注释与简析
既和且平,依我磬声⑼。於赫汤孙⑽!穆穆厥声⑾。
自古在昔,先民有作⒂。温恭朝夕,执事有恪⒃,
【注释】
⑴猗(ē)与那(nu)与:犹婀欤娜欤,形容乐队美盛之貌。与,同欤,叹词。
⑶简简:象声词,鼓声。
⑸汤孙:商汤之孙。奏假:祭享。假,格的假借。
⑹绥:赠予,赐予。思:语助词。成:成功。
⑺渊渊:象声词,鼓声。
⑼磬:一种玉制打击乐器。
⑽於(wū):叹词。赫:显赫。
⑾穆穆:和美庄肃。
⒀万舞:舞名。有奕:即奕奕,舞蹈场面盛大之貌。
⒁亦不夷怿(y):意为不亦夷怿,即不是很快乐吗。夷怿,怡悦。
⒂作:指行止。
⒃执事:行事。有恪(k):即恪恪,恭敬诚笃貌。
⒅将:佑助。
【韵译】
好盛美啊好繁富,在我堂上放立鼓。敲起鼓来响咚咚,令我祖宗多欢愉。
商汤之孙正祭祀,赐我成功祈先祖。打起立鼓蓬蓬响,吹奏管乐声呜呜。
曲调和谐音清平,磬声节乐有起伏。商汤之孙真显赫,音乐和美又庄肃。
钟鼓洪亮一齐鸣,场面盛大看万舞。我有助祭好宾客,无不欢欣在一处。
在那遥远的古代,先民行 ...


雷达卡


京公网安备 11010802022788号







