楼主: W160730202752Fy
56 0

[学习资料] 寄全椒山中道士韦应物的翻译 [推广有奖]

  • 0关注
  • 13粉丝

已卖:2502份资源
好评率:99%
商家信誉:一般

讲师

21%

还不是VIP/贵宾

-

威望
1
论坛币
450 个
通用积分
4056.6506
学术水平
-4 点
热心指数
-2 点
信用等级
-4 点
经验
-6874 点
帖子
0
精华
0
在线时间
423 小时
注册时间
2018-9-15
最后登录
2026-2-9

楼主
W160730202752Fy 发表于 2025-10-10 18:58:01 |AI写论文

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币
寄全椒山中道士韦应物的翻译
  寄全椒山中道士韦应物的翻译
  寄全椒山中道士
  韦应物 〔唐代〕
  今朝郡斋冷,忽念山中客。
  涧底束荆薪,归来煮白石。
  欲持一瓢酒,远慰风雨夕。
  落叶满空山,何处寻行迹。
  译文
  今天郡斋里很冷,忽然想起山中隐居的人。
  你一定在涧底打柴,回来以后煮些清苦的饭菜。
  想带着一瓢酒去看你,让你在风雨夜里得到些安慰。
  可是秋叶落满空山,什么地方能找到你的行迹?
  注释
  寄:寄赠。全椒:今安徽省全椒县,唐属滁州。
  郡斋:滁州刺史衙署的斋舍。山中客:指全椒县西三十里神山上的道士。
  涧:山间流水的沟。束:捆。荆薪:杂柴。白石:《神仙传》云:“白石先生者,中黄丈人弟子也,常煮白石为粮,因就白石山居,时人故号曰白石先生。”此指山中道士艰苦的修炼生活。
  瓢:将干的葫芦挖空,分成两瓣,叫做瓢,用来作盛酒浆的器具。风雨夕:风雨之夜。
  空山:空寂的深山。行迹:来去的踪迹。
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

关键词:全椒县 找到你 神仙传

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
扫码
拉您进交流群
GMT+8, 2026-2-14 03:30