楼主: W160730202752Fy
46 0

[学习资料] 梦微之白居易翻译 [推广有奖]

  • 0关注
  • 13粉丝

已卖:2329份资源
好评率:99%
商家信誉:一般

讲师

19%

还不是VIP/贵宾

-

威望
1
论坛币
450 个
通用积分
3888.1303
学术水平
-5 点
热心指数
-3 点
信用等级
-5 点
经验
-6604 点
帖子
0
精华
0
在线时间
410 小时
注册时间
2018-9-15
最后登录
2025-12-4

楼主
W160730202752Fy 发表于 2025-11-7 18:05:54 |AI写论文

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币
梦微之白居易翻译
  梦微之白居易翻译
  梦微之
  白居易 〔唐代〕
  夜来携手梦同游,晨起盈巾泪莫收。
  漳浦老身三度病,咸阳宿草八回秋。
  君埋泉下泥销骨,我寄人间雪满头。
  阿卫韩郎相次去,夜台茫昧得知不?
  译文
  夜里做梦与你携手共同游玩,早晨醒来泪水流满巾也止不住。
  在漳浦我三次生病,长安城草生草长已经八个年头。
  想你逝去九泉尸骨已经化成泥沙,我还暂时寄住人间白发满头。
  阿卫韩郎已经先后去世,黄泉渺茫昏暗能够知晓吗?
  注释
  微之:唐朝诗人元稹(779-831),字微之,与白居易同科及第,并结为终生诗友。
  漳浦:地名,在今福建漳州南部。
  宿草:指墓地上隔年的草,用为悼念亡友之辞朋友之墓,有宿草而不哭焉。
  君埋泉下:指微之去世。
  阿卫:微之的小儿子。
  韩郎:微之的爱婿。
  夜台:指坟墓,因为闭于坟墓,不见光明,所以称为夜台,后来也用来指代阴间。
  茫昧:模糊不清。
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

关键词:白居易 福建漳州 模糊不清 小儿子 长安城

梦微之白居易翻译.docx
下载链接: https://bbs.pinggu.org/a-8602819.html

19.7 KB

需要: RMB 2 元  [购买]

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
jg-xs1
拉您进交流群
GMT+8, 2025-12-6 02:30