楼主: fsaasdfs~
39 0

[学习资料] 念奴娇书东流村壁翻译 [推广有奖]

  • 0关注
  • 10粉丝

已卖:2109份资源
好评率:99%
商家信誉:一般

博士生

20%

还不是VIP/贵宾

-

威望
0
论坛币
350 个
通用积分
2570.1063
学术水平
6 点
热心指数
6 点
信用等级
5 点
经验
-5932 点
帖子
0
精华
0
在线时间
521 小时
注册时间
2012-8-29
最后登录
2026-1-14

楼主
fsaasdfs~ 发表于 2025-11-28 15:34:19 |AI写论文

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币
念奴娇书东流村壁翻译
  念奴娇书东流村壁翻译
  念奴娇·书东流村壁
  辛弃疾 〔宋代〕
  野棠花落,又匆匆过了,清明时节。刬地东风欺客梦,一枕云屏寒怯。曲岸持觞,垂杨系马,此地曾经别。楼空人去,旧游飞燕能说。
  闻道绮陌东头,行人长见,帘底纤纤月。旧恨春江流不断,新恨云山千叠。料得明朝,尊前重见,镜里花难折。也应惊问:近来多少华发?
  译文
  野棠花儿飘落,匆匆又过了清明时节。东风欺凌着路上的行客,竟把我的短梦惊醒。一阵凉气吹来,向我的孤枕袭来,我感到丝丝寒意。在那弯曲的河岸边,我曾与佳人举杯一起饮酒。在垂柳下,我曾在此地与佳人离别。如今人去楼空,只有往日的燕子还栖息在这里,那时的欢乐,只有它能作见证。
  听说在繁华街道的东面,行人曾在帘下见过她的美足。旧日的情事如东流的春江,一去不回,新的遗憾又像云山一样一层层添来。假如有那么一天,我们在酒宴上再相遇合,她将会像镜里的鲜花,令我无法去折。她会惊讶我又白了头发。
  注释
  东流:东流县,旧地名。治所在今安徽省东至县东流镇。
  野棠:野生的棠梨。
  匆匆:形容时间过得飞快的样子。唐牟融《送客之杭》诗:“西风吹冷透貂 ...
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

关键词:念奴娇 东至县 辛弃疾

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
扫码
拉您进交流群
GMT+8, 2026-1-17 19:37