陶渊明《拟挽歌辞三首·其三》原诗、注释与赏析
陶渊明《拟挽歌辞三首其三》原诗、注释与赏析
【原诗】
荒草何①茫茫②,白杨亦萧萧③。
严霜九月中,送我出远郊④。
马⑦为仰天鸣,风为自萧条。
幽室⑧一已闭,千年不复朝⑨。
千年不复朝,贤达⑩无奈何。
向(11)来相送人,各自还其家(12)。
亲戚或余悲,他人亦已歌(13)。
死去何所道(14),托体同山阿(15)。
【注释】
①何:何其,多么。
②茫茫:无边无际的样子。
③萧萧:风吹树木声。
④送我出远郊:指出殡送葬。
⑤无人居:指荒无人烟。
⑦马:指拉灵枢丧车的马。
⑧幽室:指墓穴。
⑨朝(zhāo):早晨,天亮。
⑩贤达:古时指有道德学问的人。无奈何:无可奈何,没有办法。指皆不免此运。
(11)向:先时,刚才。
(12)各自还其家:《文选》作各已归其家。
(13)已歌:已经在欢快地歌了。是说人们早已忘了死者,不再有悲哀。
(14)何所道:还有什么可说的呢。
(15)托体:寄身。山阿(ē):山陵。
【翻译】
茫茫荒野草枯黄,萧瑟秋风 ...


雷达卡


京公网安备 11010802022788号







