楼主: ruhemiadui
15 0

[学习资料] 鹊踏枝六曲阑干偎碧树翻译 [推广有奖]

  • 0关注
  • 12粉丝

已卖:2235份资源
好评率:99%
商家信誉:一般

硕士生

46%

还不是VIP/贵宾

-

威望
0
论坛币
1138 个
通用积分
2539.1174
学术水平
6 点
热心指数
8 点
信用等级
5 点
经验
-6354 点
帖子
0
精华
0
在线时间
349 小时
注册时间
2012-6-24
最后登录
2025-12-23

楼主
ruhemiadui 发表于 8 小时前 |AI写论文

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币
鹊踏枝六曲阑干偎碧树翻译
  鹊踏枝六曲阑干偎碧树翻译
  鹊踏枝·六曲阑干偎碧树
  冯延巳 〔五代〕
  六曲阑干偎碧树,杨柳风轻,展尽黄金缕。谁把钿筝移玉柱,穿帘海燕双飞去。(双飞 一作:晾飞)
  满眼游丝兼落絮,红杏开时,一霎清明雨。浓睡觉来莺乱语,惊残好梦无寻处。
  译文
  碧绿的杨柳依偎着曲曲折折的栏杆,春风和煦轻柔,鹅黄嫩绿、如丝如缕的杨柳在风中款款摆动腰肢,摇曳多姿。是谁突然弹起钿筝,惊醒那安栖的燕子,双双穿帘飞去。
  然而几天时间放眼望去尽是落絮纷纷,正当杏花盛开,娇艳无比之际,却下起清明雨。在如此深重的幽情之中,她不由沉沉睡去,正在睡酣梦甜之际,却被窗外清脆的莺啼声惊起,而美梦也再也无寻处了。
  注释
  偎:紧靠着。
  黄金缕:形容嫩黄的柳条,如同丝丝金线一般。
  钿筝:用金翠宝石装饰的筝。
  玉柱:筝上定弦用的玉制码子。
  海燕:传说燕子来自海上,故称“海燕”。双飞,一作“晾飞”。以上两句是写有人弹起筝来,双燕由帘内惊起飞走。
  游丝:指在空中飞扬的虫丝。落絮:指飘落的柳絮。
  一霎:一阵子。唐孟郊《春后雨》诗:“昨夜一霎雨,天意苏群物。” ...
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

关键词:曲曲折折 杨柳风

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
jg-xs1
拉您进交流群
GMT+8, 2025-12-23 17:14