楼主: ruhemiadui
49 0

[学习资料] 宿西山精舍原文及翻译 [推广有奖]

  • 0关注
  • 12粉丝

已卖:2350份资源
好评率:99%
商家信誉:一般

硕士生

51%

还不是VIP/贵宾

-

威望
0
论坛币
1138 个
通用积分
2749.6171
学术水平
6 点
热心指数
8 点
信用等级
10 点
经验
-6594 点
帖子
0
精华
0
在线时间
357 小时
注册时间
2012-6-24
最后登录
2026-2-3

楼主
ruhemiadui 发表于 2026-1-6 15:56:55 |AI写论文

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币
宿西山精舍原文及翻译
  宿西山精舍原文及翻译
  宿西山精舍
  释文兆 〔宋代〕
  西山乘兴宿,静兴寂寥心。
  一径松杉老,三更雨雪深。
  草堂僧语息,云阁磬声沉。
  未遂长栖此,双峰晓待寻。
  译文
  暮色苍茫时分,我乘兴投宿西山, 步入精舍,一片幽寂、安谧,深合出家人清静之心。
  一条小路旁苍松老杉无言伫立,三更时分更觉天空雨雪纷飞,铺天盖地。
  草堂内,僧侣已入睡,悄然无声;佛寺中,磬声低沉,悠悠回旋。
  只可惜自己云游四方,不能长栖于此,不过,明晨起来,尚可探寻双峰,饱览风光。
  注释
  西山:在中国,以“西”来命名的山有很多,大都以所在方位来定。诗中的“西山”本名“西岩山”,坐落在浦城县(今属福建)西,西山精舍即在其上。
  精舍:僧人修炼,居住之所。
  径:小路。
  云阁:本指秦二世胡亥所建之阁,这里泛指建在高山处的佛寺,即作者所宿之西山精舍。
  磬(qìng):佛寺中敲击的钵型铜乐器。
  未遂:未能如愿。
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

关键词:铺天盖地 浦城县 出家人

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
扫码
拉您进交流群
GMT+8, 2026-2-7 16:25