楼主: ruhemiadui
36 0

[学习资料] 宿赞公房杜甫翻译 [推广有奖]

  • 0关注
  • 12粉丝

已卖:2351份资源
好评率:99%
商家信誉:一般

硕士生

51%

还不是VIP/贵宾

-

威望
0
论坛币
1138 个
通用积分
2749.6171
学术水平
6 点
热心指数
8 点
信用等级
10 点
经验
-6594 点
帖子
0
精华
0
在线时间
357 小时
注册时间
2012-6-24
最后登录
2026-2-3

楼主
ruhemiadui 发表于 2026-1-6 16:11:30 |AI写论文

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币
宿赞公房杜甫翻译
  宿赞公房杜甫翻译
  宿赞公房
  杜甫 〔唐代〕
  杖锡何来此,秋风已飒然。
  雨荒深院菊,霜倒半池莲。
  放逐宁违性,虚空不离禅。
  相逢成夜宿,陇月向人圆。
  译文
  高僧怎么也会来到这里?在这秋风飒飒的季节我与您相逢。
  阴雨撂荒了您深院的菊花,严霜欺倒了半池莲影。
  遭到放逐又岂能违背心性?身居荒野也未能放弃禅宗。
  今夜与您相逢共宿,陇上的明月也向我们现出圆圆的光影。
  注释
  杖锡(xī):手持锡仗。锡仗,菩萨头陀十八物之一,上有四股十二环,表示四谛十二姻缘之义。比丘向人乞食,到门口,便震动锡杖上的小环作声,以让人知道。
  飒(sà)然:形容风吹时沙沙作响。
  宁:岂能。
  虚空:荒野无人之处。赞公土室在山野。
  陇(lǒng)月:洁白明亮的月亮。
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝


宿赞公房杜甫翻译.docx
下载链接: https://bbs.pinggu.org/a-8726323.html

19.57 KB

需要: RMB 2 元  [购买]

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
扫码
拉您进交流群
GMT+8, 2026-2-8 01:45