楼主: fsaasdfs~
20 0

[学习资料] 去者日以疏原文及翻译 [推广有奖]

  • 0关注
  • 10粉丝

已卖:2094份资源
好评率:99%
商家信誉:一般

博士生

20%

还不是VIP/贵宾

-

威望
0
论坛币
350 个
通用积分
2517.2993
学术水平
6 点
热心指数
6 点
信用等级
5 点
经验
-5912 点
帖子
0
精华
0
在线时间
520 小时
注册时间
2012-8-29
最后登录
2026-1-4

楼主
fsaasdfs~ 发表于 2026-1-7 18:34:03 |AI写论文

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币
去者日以疏原文及翻译
  去者日以疏原文及翻译
  去者日以疏
  佚名 〔两汉〕
  去者日以疏,来者日以亲。
  出郭门直视,但见丘与坟。
  古墓犁为田,松柏摧为薪。
  白杨多悲风,萧萧愁杀人。
  思还故里闾,欲归道无因。
  译文
  死去的人因岁月流逝而日渐疏远了啊,活着的人却会因离别愈久而更感亲切。
  走出城门,来到郊外,放眼望去啊,却只见遍地荒丘野坟。
  古墓被犁成了耕地啊,墓地中的松柏也被摧毁而成为柴薪。
  白杨树在秋风吹拂下发出悲凄的声响啊,那萧萧悲凄的声响使人愁煞。
  身逢乱世,羁旅天涯我想返回故乡啊,但心想回家却又找不到回家的路子!
  注释
  去者:与下句“来者”,指客观现象中的一切事物。疏:疏远。
  来:一作“生”。“生者”,犹言新生的事物,与“来”同意。日以亲:犹言一天比一天迫近。亲,亲近。以,古“以”“已”通用,意同。
  郭门:城外曰郭,“郭门”就是外城的城门。
  但:仅,只。
  犁:一种农具。这里作动词用,就是耕的意思。这句是说,古墓已平,被人犁成田地。
  摧:折断。这句是说,墓上的柏树,被人斫断,当做柴烧。
  白杨:是种在丘墓 ...
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

关键词:回家的路 白杨树

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
jg-xs1
拉您进交流群
GMT+8, 2026-1-11 16:48