楼主: ruhemiadui
36 0

[学习资料] 雁门太守行翻译及原文 [推广有奖]

  • 0关注
  • 12粉丝

已卖:2313份资源
好评率:99%
商家信誉:一般

硕士生

49%

还不是VIP/贵宾

-

威望
0
论坛币
1138 个
通用积分
2709.0145
学术水平
6 点
热心指数
8 点
信用等级
10 点
经验
-6364 点
帖子
0
精华
0
在线时间
354 小时
注册时间
2012-6-24
最后登录
2026-1-15

楼主
ruhemiadui 发表于 昨天 13:33 |AI写论文

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币
雁门太守行翻译及原文
  雁门太守行翻译及原文
  雁门太守行
  唐代:李贺
  黑云压城城欲摧,甲光向日金鳞开。(向日 一作:向月)
  角声满天秋色里,塞上燕脂凝夜紫。(塞上 一作:塞土)
  半卷红旗临易水,霜重鼓寒声不起。
  报君黄金台上意,提携玉龙为君死。
  译文
  敌兵滚滚而来,犹如黑云翻卷,想要摧倒城墙;战士们的铠甲在阳光照射下金光闪烁。
  号角声响彻秋夜的长空,边塞上将士的血迹在寒夜中凝为紫色。
  红旗半卷,援军赶赴易水;夜寒霜重,鼓声郁闷低沉。
  为了报答国君的赏赐和厚爱,手操宝剑甘愿为国血战到死。
  注释
  雁门太守行:古乐府曲调名。雁门,郡名。古雁门郡大约在今山西省西北部,是唐王朝与北方突厥部族的边境地带。
  黑云:此形容战争烟尘铺天盖地,弥漫在边城附近,气氛十分紧张。摧:毁。甲光:指铠甲迎着太阳发出的闪光。金鳞:是说像金色的鱼鳞。这句形容敌军兵临城下的紧张气氛和危急形势。
  甲光:铠甲迎着太阳闪出的光。甲,指铠甲,战衣。向日:迎着太阳。亦有版本写作“向月”。向:向着,对着。金鳞开:(铠甲)像金色的鱼鳞一样闪闪发光。金:像金子一样的颜色和光泽 ...
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

关键词:铺天盖地 兵临城下 金鳞开 在阳光 山西省

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
扫码
拉您进交流群
GMT+8, 2026-1-20 02:15