楼主: fsaasdfs~
48 0

[学习资料] 短歌行原文及翻译注释 [推广有奖]

  • 0关注
  • 10粉丝

已卖:2167份资源
好评率:99%
商家信誉:一般

博士生

22%

还不是VIP/贵宾

-

威望
0
论坛币
350 个
通用积分
2767.8591
学术水平
6 点
热心指数
6 点
信用等级
5 点
经验
-6042 点
帖子
0
精华
0
在线时间
528 小时
注册时间
2012-8-29
最后登录
2026-2-12

楼主
fsaasdfs~ 发表于 2026-2-18 13:48:22 |AI写论文

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币
短歌行原文及翻译注释
  短歌行原文及翻译注释
  短歌行
  曹丕 〔魏晋〕
  仰瞻帷幕,俯察几筵。
  其物如故,其人不存。
  神灵倏忽,弃我遐迁。
  靡瞻靡恃,泣涕连连。
  呦呦游鹿,草草鸣麑。
  翩翩飞鸟,挟子巢枝。
  我独孤茕,怀此百离。
  忧心孔疚,莫我能知。
  人亦有言,忧令人老。
  嗟我白发,生一何早。
  长吟永叹,怀我圣考。
  曰仁者寿,胡不是保。
  译文
  抬头望这帷幕,低头看着几筵。
  东西还是原来样,亲人却已不在人间。
  他的魂魄是这样匆忙,把我丢下,弃我于人间。
  我无依无靠不见亲人面,止不住两眼泪涟涟。
  走著的母鹿叫声不停,衔得苹草把小鹿呼唤。
  翩翩的飞鸟啊,带著小鸟飞回巢边。
  只有我孤苦零丁,满怀悲苦痛难言。
  内心忧愁的及其痛苦,没有人能够知道我的悲伤。
  古人有过这样的话:“忧愁会使人衰老”。
  可怜我的白发,生得多么早!
  长歌复长叹,把父亲深深怀念。
  古语说:”仁德的人可以长寿”。为什么我的父亲不长寿百年?
  注释
  短歌行:为乐府诗旧题,属《相和歌·平调曲》。乐府诗里尚有《长歌行》,短歌 ...
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

关键词:长歌行

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
扫码
拉您进交流群
GMT+8, 2026-2-21 18:27