楼主: fsaasdfs~
28 0

[学习资料] 短歌行陆机翻译 [推广有奖]

  • 0关注
  • 10粉丝

已卖:2167份资源
好评率:99%
商家信誉:一般

博士生

22%

还不是VIP/贵宾

-

威望
0
论坛币
350 个
通用积分
2767.8591
学术水平
6 点
热心指数
6 点
信用等级
5 点
经验
-6042 点
帖子
0
精华
0
在线时间
528 小时
注册时间
2012-8-29
最后登录
2026-2-12

楼主
fsaasdfs~ 发表于 2026-2-18 13:56:45 |AI写论文

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币
短歌行陆机翻译
  短歌行陆机翻译
  短歌行
  陆机 〔魏晋〕
  置酒高堂,悲歌临觞。
  人寿几何,逝如朝霜。
  时无重至,华不再阳。
  苹以春晖,兰以秋芳。
  来日苦短,去日苦长。
  今我不乐,蟋蟀在房。
  乐以会兴,悲以别章。
  岂曰无感,忧为子忘。
  我酒既旨,我肴既臧。
  短歌可咏,长夜无荒。
  译文
  因为人的寿命短促,虽然临觞作乐,也只能悲歌慷慨,难以忘怀忧愁。人生在人世间,就好像早晨的露珠一样,转瞬就会逝去。时间不会重新再来,花也不可能再次开放。苹只在春天绽放光彩,兰只在秋天发出芬芳。剩下的日子苦短难耐,过去的日子让人感到苦闷惆怅。人应当及时享乐,因与友人相会而快乐,以分别而感到悲伤。哪里会没有这样的人生感触,只是因为见到我的朋友而忘却忧愁了。我的酒肴十分美好,就让自己尽情地品尝享受吧!去吟咏短歌,及时取乐,而不至于荒废岁月。
  注释
  朝霜:早晨的露水。这里形容转瞬而逝的短暂。
  华不再阳:指花不能再次开放。
  苹(pínɡ):一种水草,春天生长。
  来日:指自己一生剩下的日子。
  去日:指已经过去的日子。
  蟋蟀在房:这里借用 ...
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

关键词:我的朋友 难以忘怀 人世间

短歌行陆机翻译.docx
下载链接: https://bbs.pinggu.org/a-8787946.html

20.13 KB

需要: RMB 2 元  [购买]

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
扫码
拉您进交流群
GMT+8, 2026-2-21 18:27