楼主: fsaasdfs~
34 0

[学习资料] 寒地百姓吟原文翻译 [推广有奖]

  • 0关注
  • 10粉丝

已卖:2167份资源
好评率:99%
商家信誉:一般

博士生

22%

还不是VIP/贵宾

-

威望
0
论坛币
350 个
通用积分
2768.3848
学术水平
6 点
热心指数
6 点
信用等级
5 点
经验
-6042 点
帖子
0
精华
0
在线时间
528 小时
注册时间
2012-8-29
最后登录
2026-2-12

楼主
fsaasdfs~ 发表于 2026-2-18 19:34:26 |AI写论文

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币
寒地百姓吟原文翻译
  寒地百姓吟原文翻译
  寒地百姓吟
  孟郊 〔唐代〕
  无火炙地眠,半夜皆立号。
  冷箭何处来,棘针风骚骚。
  霜吹破四壁,苦痛不可逃。
  高堂搥钟饮,到晓闻烹炮。
  寒者愿为蛾,烧死彼华膏。
  华膏隔仙罗,虚绕千万遭。
  到头落地死,踏地为游遨。
  游遨者是谁?君子为郁陶!
  译文
  贫苦百姓没有炉火而烘热地面睡觉,夜半冻得无法睡,只能站着挨冻,苦楚呼号不已。
  似箭的寒风不知从何处吹来,带着呼啸风声像棘针一样刺入肌骨。
  到了凌晨霜气袭来,冲破四壁而入,那冷酷的苦痛无处可避。
  富贵人家夜宴时鸣钟奏乐,烹烧食物的香气到天亮时还氤氲不散。
  受冻者愿化作扑灯蛾,宁愿被烧死也要冲向富贵人家饰有华彩的灯烛。
  可惜富贵人家的灯烛也被纱罗所阻挡,千万次飞越也无法挨近。
  飞蛾终于倒头落地而死,死后还有被跳舞嬉戏的富贵者所践踏。
  那些嬉闹践踏飞蛾的人是谁呢?凡是正直的人听了以后,都会为此悲愤郁积。
  注释
  无火炙地眠:指贫苦百姓没有炉火而烘热地面睡觉。炙地:烧地。穷苦百姓或者除外旅行者,无炕,寒夜多燃火烘地后乃眠,以得温暖。 ...
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

关键词:旅行者

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
扫码
拉您进交流群
GMT+8, 2026-2-22 01:18