楼主: fsaasdfs~
37 0

[学习资料] 花鸭杜甫翻译 [推广有奖]

  • 0关注
  • 10粉丝

已卖:2167份资源
好评率:99%
商家信誉:一般

博士生

22%

还不是VIP/贵宾

-

威望
0
论坛币
350 个
通用积分
2767.8591
学术水平
6 点
热心指数
6 点
信用等级
5 点
经验
-6042 点
帖子
0
精华
0
在线时间
528 小时
注册时间
2012-8-29
最后登录
2026-2-12

楼主
fsaasdfs~ 发表于 2026-2-19 10:42:51 |AI写论文

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币
花鸭杜甫翻译
  花鸭杜甫翻译
  花鸭
  杜甫 〔唐代〕
  花鸭无泥滓,阶前每缓行。
  羽毛知独立,黑白太分明。
  不觉群心妒,休牵众眼惊。
  稻粱沾汝在,作意莫先鸣。
  译文
  花鸭身上洁净无泥渣,常常在阶前缓步而行。
  它让羽毛不同于群鸭,黑白二色非常分明。
  浑然不觉众鸭的惊猜与嫉妒,不要惹得众眼受惊。
  你既然沾受了主人的稻粱恩,就千万不要先出声。
  注释
  花鸭:水禽。
  泥滓(zǐ):泥渣。
  阶前:一作“中庭”。
  牵:惹得。
  稻粱:鸭饲料,比喻禄位。沾:沾受恩惠。
  先鸣:比喻直言。
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝


花鸭杜甫翻译.docx
下载链接: https://bbs.pinggu.org/a-8788882.html

19.25 KB

需要: RMB 2 元  [购买]

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
扫码
拉您进交流群
GMT+8, 2026-2-21 18:27