庞加莱一生最著名的科普/科学哲学著作只有四部,即:
《科学与假设》 (La Science et l'Hypothèse)
《科学的值》 (La Valeur de la Science)
《科学与方法》 (Science et Méthode)
《最后的沉思》 (Dernières Pensées) —— 逝世后出版
你看到的这本《科学简史》(中国文联出版社版),实际上是从上述四部曲中抽取了部分章节,并重新起了一个极具迷惑性的名字。
为什么叫“简史”
蹭热点定书名。 自从霍金的《时间简史》(A Brief History of Time)和尤瓦尔·赫拉利的《人类简史》(Sapiens: A Brief History of Humankind)大火之后,国内书商发现只要书名叫“XX简史”,销量就不会差。于是加上“英文原名”作为障眼法。 为了掩盖这是一本“特供中文市场的拼凑书”的事实,美编会在封面上堂而皇之地加上一句诸如 A Brief History of Science 的英文。这并不是因为这本书是从这本英文书翻译过来的,而是为了伪装成一套国际畅销书的模样,骗过那些不太了解背景的普通读者。
找免版权的公版书。 庞加莱于1912年逝世,他的著作早已进入公有领域(Public Domain),谁都可以出版,不用交版权费。
第三步:工作室“洗稿”或拼凑翻译。 这本《科学简史》(中国文联出版社,译者标为“刘霞”)很可能是由翻译工作室接单。他们甚至不一定是翻译法文,而是直接对着庞加莱早年的英文版(或者国内李醒民等名家的经典老中译本)进行删减、改写、拼凑。
总结这并不是什么“英文圈如获至宝的科普神作”,而是一次彻头彻尾的“畅销书本土包装”。
始作俑者不是国外的学者或英文出版商,而是国内深谙营销套路的书商。他们利用了庞加莱“大名鼎鼎”的光环,借用了“简史”的畅销壳子,再披上一件“假英文”的外衣,成功制造了这本你在大师正规书单里永远找不到的《科学简史》。


雷达卡




京公网安备 11010802022788号







