楼主: leidenuniv
1170 8

[经济] 真诚地向大家请教,以下一句英文不知是否正确? [推广有奖]

  • 0关注
  • 13粉丝

教授

25%

还不是VIP/贵宾

-

威望
0
论坛币
14718 个
通用积分
6.6131
学术水平
30 点
热心指数
37 点
信用等级
18 点
经验
26671 点
帖子
687
精华
0
在线时间
1361 小时
注册时间
2008-2-19
最后登录
2023-6-24

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币
真诚地向大家请教,本人写了一篇英文文章,不知大家能否帮我看看,其中有一句不知是否正确?非常感谢!
There forth, compare the results containing the Verdoom effect or not, which helps to understand the relationship between the industrial structure adjustment and the productivity growth well, is necessary.
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

关键词:relationship Productivity adjustment Understand Industrial understand industrial necessary structure 英文文章

沙发
Resilience 发表于 2014-1-6 22:01:15 |只看作者 |坛友微信交流群
好复杂的句子呀,结构看不懂呀

使用道具

藤椅
leidenuniv 在职认证  发表于 2014-1-6 22:09:05 |只看作者 |坛友微信交流群
Resilience 发表于 2014-1-6 22:01
好复杂的句子呀,结构看不懂呀
非常感谢您的及时回复!该句子意思为:
考虑Verdoom effect并对常用的shift-share 方法进行了改进后,实证结果有助于理解产业结构变迁与生产率增长之间的关系。现在就是很犹豫此句子是否正确

使用道具

板凳
吕慕白 发表于 2014-1-6 22:18:46 |只看作者 |坛友微信交流群
不知道对不对。1、没见过there forth这个用法  2、应该是comparing  。

使用道具

报纸
leidenuniv 在职认证  发表于 2014-1-6 22:26:18 |只看作者 |坛友微信交流群
吕慕白 发表于 2014-1-6 22:18
不知道对不对。1、没见过there forth这个用法  2、应该是comparing  。
谢谢!有道理

使用道具

地板
yufanghi 发表于 2014-1-6 22:41:02 |只看作者 |坛友微信交流群

楼主,改为
The forth, which compares the results containing the Verdoom effect or not, helps to understand the relationship between the industrial structure adjustment and the productivity growth well, is necessary.

使用道具

7
scucook103 发表于 2014-1-6 22:57:19 |只看作者 |坛友微信交流群
楼主,不懂你文章的内容,但从翻译的角度看,您的中英文表述信息不对称啊。下面红色字体的内容在英语中没看到反映呢?
考虑Verdoom effect并对常用的shift-share 方法进行了改进后,实证结果有助于理解产业结构变迁与生产率增长之间的关系。
仅从文字对应的角度调整如下:
Taking into consideration of the Verdoom effect and making improvements to the frequently used approach of shift-share, the result helps to understand the relationship between the industrial structure adjustment and the productivity growth well.
如果实在要用is necessary这组词的话,觉得也应该用to check whether ...... is necessary之类的表述吧?
剩下的只有您根据文章的内容改进了。
已有 1 人评分学术水平 热心指数 信用等级 收起 理由
leidenuniv + 1 + 1 + 1 精彩帖子

总评分: 学术水平 + 1  热心指数 + 1  信用等级 + 1   查看全部评分

使用道具

8
Resilience 发表于 2014-1-7 09:48:18 |只看作者 |坛友微信交流群
如果你的意思是“考虑Verdoom effect并对常用的shift-share 方法进行了改进后,实证结果有助于理解产业结构变迁与生产率增长之间的关系”,可译为“The paper studies the Verdoom effect and makes improvement in shift-share effect. The empirical results can help understand the relationship between the industrial restructing and the productivity growth.” 建议少用复杂句型....

使用道具

9
rdJJltzengping 发表于 2014-1-7 10:39:06 |只看作者 |坛友微信交流群
It is necessary to checking the results containing the Verdoom effect or not, which helps to understand the relationship between the industrial structure adjustment and the productivity growth well。楼主原来的句子头重脚轻了。
如果觉得我说的有帮助的话,麻烦给我评下分哟!

使用道具

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
加JingGuanBbs
拉您进交流群

京ICP备16021002-2号 京B2-20170662号 京公网安备 11010802022788号 论坛法律顾问:王进律师 知识产权保护声明   免责及隐私声明

GMT+8, 2024-6-26 12:35