楼主: qingyuyouzi
2415 14

[其它] 一句英文,怎么翻译好?来自《Mathematical Statistics and Data Analysis》 [推广有奖]

  • 0关注
  • 1粉丝

已卖:3份资源

本科生

59%

还不是VIP/贵宾

-

威望
0
论坛币
120 个
通用积分
1.6226
学术水平
0 点
热心指数
0 点
信用等级
5 点
经验
1284 点
帖子
99
精华
0
在线时间
93 小时
注册时间
2013-11-16
最后登录
2017-5-11

楼主
qingyuyouzi 发表于 2014-1-13 21:14:46 |AI写论文

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币
We must be careful not to confuse data with the
abstractions we use to analyze them.
                           WILLIAM JAMES (1842–1910)

二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

关键词:Mathematical mathematica Statistics Mathematic statistic careful 英文

柚柚切克闹

沙发
qingyuyouzi 发表于 2014-1-13 21:26:02
求回复啊
柚柚切克闹

藤椅
walker011 发表于 2014-1-13 21:27:18
真心不太会

板凳
gyqznufe 发表于 2014-1-13 21:33:17
楼主,英文翻译应该要照顾一下前后文吧?一句话在不同的语景下有不同的含义……要请坛友帮忙,建议至少亮出该句所属段落!
知常容·容乃公·公乃王!
创新源于学、问、思、行、果!
言传身教,请用事实与数据说话!
舍而得之:福、禄、寿、喜、财

报纸
qingyuyouzi 发表于 2014-1-13 21:39:39
gyqznufe 发表于 2014-1-13 21:33
楼主,英文翻译应该要照顾一下前后文吧?一句话在不同的语景下有不同的含义……要请坛友帮忙,建议至少亮出 ...
没有段落。。。。就是《Mathematical Statistics and Data Analysis》这本书目录之前有个单页,只有这一句话~大概是名人名言的感觉~
柚柚切克闹

地板
gyqznufe 发表于 2014-1-13 21:42:48
不太懂,从字面上看看可不可以这样翻译:“我们必须足够仔细,不要将我们用于分析抽象事务的数据及其抽象混为一谈”。
知常容·容乃公·公乃王!
创新源于学、问、思、行、果!
言传身教,请用事实与数据说话!
舍而得之:福、禄、寿、喜、财

7
qingyuyouzi 发表于 2014-1-13 21:43:04
就是这样滴
柚柚切克闹

8
gyqznufe 发表于 2014-1-13 21:45:26
qingyuyouzi 发表于 2014-1-13 21:43
哈哈,偶尔上论坛,过来凑热闹的,英文翻译,特别是这样专业的文献翻译,建议求助英语版块的专业人士,如版主等!
知常容·容乃公·公乃王!
创新源于学、问、思、行、果!
言传身教,请用事实与数据说话!
舍而得之:福、禄、寿、喜、财

9
gyqznufe 发表于 2014-1-13 21:47:42
qingyuyouzi 发表于 2014-1-13 21:39
没有段落。。。。就是《Mathematical Statistics and Data Analysis》这本书目录之前有个单页,只有这一句 ...
哈哈,如果是我,就这样翻译啦!这句话,可能就是画龙点睛之笔呢?正文可能要诠释的就是那么简单!
知常容·容乃公·公乃王!
创新源于学、问、思、行、果!
言传身教,请用事实与数据说话!
舍而得之:福、禄、寿、喜、财

10
qingyuyouzi 发表于 2014-1-13 21:49:03
gyqznufe 发表于 2014-1-13 21:47
哈哈,如果是我,就这样翻译啦!这句话,可能就是画龙点睛之笔呢?正文可能要诠释的就是那么简单!
谢谢你啦
柚柚切克闹

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
jg-xs1
拉您进交流群
GMT+8, 2025-12-5 23:59