前一阵有个学生问我论文引用规范的问题,因为是开放式的讨论,有些情况是假想的,对于学生有点钻牛角尖的问题我竟然也有些不知道怎么回答。后来和同事交换意见,发现这类情况其实是有真实例子的,所以拿来和大家讨论一下:
背景是这样的,一学生A的毕业论文是在其博士导师B的指导下完成的,需要用到导师前期的一些工作,这些工作很多是以英文发表的,但是为了方便学生阅读,导师把这些英文论文相应的中文版本也发给了学生。
问题来了,学生在其博士论文中需要介绍导师的前期工作,就用了英文论文中文版本中的部分文字,并且也引用了导师的英文论文。但是随后发现,导师的英文论文已经做为中文专著的一部分出版好几年了,所以上述博士论文中的部分文字事实上和这些专著的文字重合了,但是没有标注(学生事先没有看过该中文专著)。
我的问题是,
1、在不对文字加以改动的前提下,这种情况怎么引用最合适?(我个人的回答是两个都引用就没有问题了)
2、再假想一个情况,如果导师只提供了中文版本但是该版本从未公开发表,又该如何引用?(一个办法是加注释,但总感觉怪怪的,类似于说:“我这部分是导师帮我翻译的”。或者有人会说适当改动文字变成转述。亲,咱就是钻个牛角尖,不改文字,哈哈。当然了,这种情况啥也不说也没事,但咱不就是想讨论个非常理想化的学术论文引用标准么?!)
3、如果只引用了英文文献,又怎么评价这种行为呢?引用肯定存在不是非常恰当的地方,但这种行为算学术不端吗?(假设重合部分占论文5%)
好吧,我这较真的老师碰到了钻牛角尖的学生,有点奇葩了。



雷达卡




京公网安备 11010802022788号







