苹果/安卓/wp
贵宾
头衔是啥
呵呵!现在我会了,中部崛起是
central China rising
看着挺别扭,确实是这么翻译的,是南昌大学中部崛起中心给翻译的
使用道具 举报
学科带头人
专补火车里外带
赞成vagabond的译法,Rising of the Middle China
这是一个中部崛起的http://www.zbjqlt.com/page/hb.htm
[此贴子已经被作者于2005-9-25 21:45:15编辑过]
大专生
飘在风中的流星
the springing up in central china
我认为,也是网络上一些文献中的翻译!应该可以
发表回复 回帖后跳转到最后一页
京ICP备16021002-2号 京B2-20170662号 京公网安备 11010802022788号 论坛法律顾问:王进律师 知识产权保护声明 免责及隐私声明