DanRen 发表于 2009-6-9 23:11
I would agree with the above comments in the sense that you intend to understand financial engineering.I also like to point out suggestions:It is better to read the original book or at least read together, if you are not troubled by English. The reason is very simple: translation is usually confusing. Many Chinese translation terminologies are made up (using un-natural Chinese words or phrases) by the translators who themselves may not even understand the original book or not good enough in Chinese (no offensive nor related to this book). FE, like science/math subject, is using English as THE language. It might actually save your time to read two than just one, in addition to able to understand more.Second point, if you have not read Hull's book or not on that level, read his first, because Hull's book give your intuitions and backgrounds. Keep in mind financial reason comes first before engineering. Paul’s book is most time well written and rigorous in mathematical side.Hope this is related to what you need.
You made a sensible suggestion.
you said 选择不应该选择的是无奈, but unfortunately and 无奈的是, I 选择的是无奈, because 无能用中文
(I have no Chinese editor and I made copy and past for the above for fun. )
So be patient with the inconvenience if you think the contents are useful, wouldn’t you.
Just out of curiosity, are you male or female or both? I think 小生 is for a young adult male to call himself in the Chinese operas or old novels or non-real life situations. If you are Jenny, Sophie, it is appropriate to use 小 (Da, Mei.. ) 女 or anyway you feel comfortable even in the net. If you are both, I have no problem, but I have no suggestion either.