楼主: liu_bear811
10555 10

[教与学] 第四次请教:tit-for-tat? [推广有奖]

11
sungmoo 发表于 2005-12-26 10:08:00

这个一般译成“互相吹捧”、“朋比为奸”、“投桃报李”吧?

字面意思是,“你挠挠我,我也挠挠你”(有一种搔痒工具叫“老头乐”或“不求人”吧?还有一个广告是“我乐不起来了”)。claw也有“拍马屁”的意思。

“thou”是“you”的古语,“thee”是“thou”的宾格,“thy”是“thou”的所有格。

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
jg-xs1
拉您进交流群
GMT+8, 2025-12-28 19:34