

华尔街日报的“十亿美元俱乐部”的全球创新企业排行榜上,Theranos以90亿美元的估值,稳稳地坐在美国第九的位子上;给Theranos撑腰的投资人包括甲骨文创始人Larry Ellison这样的传奇大佬;帮Theranos决策的董事会里有基辛格这样的外交高人;Theranos还在2013年被Healthline评为10大医疗科技创新之一。
而Theranos创始人,伊丽莎白・福尔摩斯(Elizabeth Holmes),成长经历更像是一个传奇,精通中文的她,最早做过销售C++编译器到中国大学的生意;大学进了常春藤名校斯坦福的化学工程系;19岁辍学,用自己的学费创业,建立了Theranos;到2014年为止,全球有84项专利,联合参入上百个发明;2015年,以45亿美元的身价,成为福布斯财富榜上最年轻的女富豪;今年成为奥巴马总统的创业者大使。
然而.....
(转载链接:https://www.zhihu.com/question/24511682/answer/69960544)
Amazon: https://www.amazon.com/dp/152473165X/#
A National Besteller
"Chilling…Reads like a West Coast version of All the President’s Men." —The New York Times Book Review
The full inside story of the breathtaking rise and shocking collapse of Theranos, the multibillion-dollar biotech startup, by the prize-winning journalist who first broke the story and pursued it to the end, despite pressure from its charismatic CEO and threats by her lawyers.
In 2014, Theranos founder and CEO Elizabeth Holmes was widely seen as the female Steve Jobs: a brilliant Stanford dropout whose startup "unicorn" promised to revolutionize the medical industry with a machine that would make blood testing significantly faster and easier. Backed by investors such as Larry Ellison and Tim Draper, Theranos sold shares in a fundraising round that valued the company at more than $9 billion, putting Holmes's worth at an estimated $4.7 billion. There was just one problem: The technology didn't work.
A riveting story of the biggest corporate fraud since Enron, a tale of ambition and hubris set amid the bold promises of Silicon Valley.


雷达卡




京公网安备 11010802022788号







