楼主: vietnamren
11447 16

[失业与通货膨胀] frictional unemployment的中文翻译? [推广有奖]

11
G_G 发表于 2009-3-26 11:22:00

谁能说下 frictional unemployment 和 structural unemployment 的区别

12
luopulvye 发表于 2012-2-10 15:13:58
herb2006 发表于 2006-5-3 03:00
我觉得“待磨合失业”或者“磨合中失业”比较好,反映了工人培训、等待、搜寻的意义
???????

13
hullip 在职认证  发表于 2012-3-8 01:04:49
G_G 发表于 2009-3-26 11:22
谁能说下 frictional unemployment 和 structural unemployment 的区别
前者为摩擦性失业,后者是结构性失业。
摩擦性失业属于由于劳动者自己在跟换工作中短时间的失业,也就是劳动力市场上失业人员和空出岗位是相等的,而且可以一一对应就业!这个属于合理的失业一般在3%—4%。
而结构性失业的话就是由于劳动力结构跟工作结构不相符所导致的失业。失业者由于技术学历等因素无法从事这些空缺工作,所以即使市场有职位空出但失业者短期内也无法就业,这样所造成的失业就是结构性失业!
(语句不够规范,仅是本人的个人理解,希望能帮到你!)

14
叶毛毛 发表于 2012-7-13 19:40:55
Frictional unemployment is the time period between jobs when a worker is searching for, or transitioning from one job to another. It is sometimes called search unemployment and can be voluntary based on the circumstances of the unemployed individual.
这是维基百科上的英文解释,个人觉得看这个英文解释就应该能比较明白了~~  中文的话,还真的找不到特别能一目了然的名词呢

15
yomiyang 发表于 2012-11-13 12:03:09
7楼正解

16
あおい踵を 在职认证  发表于 2012-12-6 13:31:44
很多书上都是摩擦性失业啊,楼主觉得这样翻译有什么问题呢?从英文描述的情况中看,用摩擦比较形象欸

17
BEYOND树子 发表于 2012-12-27 12:49:20
摩擦性失业

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
扫码
拉您进交流群
GMT+8, 2026-1-19 23:07