Daniel Barenboim Seemed Untouchable. Now He’s Accused of Bullying. 全球出名指挥家之一 指挥大师巴伦波被指霸凌
文/AlexMarshall and Christ
译/李京伦
Daniel Barenboim, one of the world’s mostcelebrated conductors, is known for doing what he wants.
巴伦波因是全球最出名的指挥家之一,以敢于做他想做的事闻名。
Barenboim, 76, has long been considered untouchablein Berlin, where he is music director of the Staatsoper — the city’s premieropera house — and principal conductor for life of its orchestra, theStaatskapelle. He is close to city politicians and has used his influence toensure the opera company receives a healthy annual subsidy of 50.4 millioneuros ($57.4 million) from Berlin’s government.
76岁的巴伦波因在柏林向来被认为批评不得,他是柏林顶尖歌剧院「柏林国立歌剧院」的音乐总监,也是这家歌剧院管弦乐团「柏林国立乐团」的终身首席指挥。他与柏林政界人物熟识,并运用影响力确保歌剧院每年从柏林市府得到可观的5040万欧元(5740万美元)补助款。
But cracks have begun to emerge in the conductor’simage as Barenboim has been accused of bullying and humiliating members of theStaatskapelle. The accusations have been reported widely in German media, andthere have been calls for politicians to intervene.
不过,由于巴伦波因被控欺负和羞辱柏林国立乐团团员,这位指挥家的形象已开始出现瑕疵。这些指控受到德国媒体广为报导,有人呼吁政界介入。
The New York Times has communicated with sevenformer or current members of the Staatskapelle. All highlighted examples ofBarenboim’s behavior that they said was bullying and went beyond what wasnormal for a conductor.
纽约时报与柏林国立乐团七名前任与现任团员联系,七人全都举出巴伦波因行为的明显案例,认为这是霸凌,踰越了指挥家的正常分际。
Barenboim dismissed the accusations. In an emailexchange with The Times, he denied bullying anyone. “Bullying and humiliatingsomeone,” he wrote, “implies the intention of wanting to cause someone hurt, oftaking pleasure in it, even. This is not in my character.”
巴伦波因驳斥这些指控。他与纽时通电邮时否认曾经欺负任何人,他写道:「欺负和羞辱某人,意味着有心想让某人受伤,甚至以此为乐。这不是我的作风。」
Highhanded behavior was common in conductors of thelast century, with maestros like Arturo Toscanini and Georg Solti known asharsh taskmasters.
专横行为在上个世纪的指挥家之中常见,托斯卡尼尼和萧提等指挥名家就以指派繁重任务且要求严格着称。
“Theissue is not personal, but a question of how orchestras are run in the 21stcentury,” Martin Reinhardt, a trombonist in the Copenhagen Philharmonic whoplayed in the Staatskapelle and has openly criticized Barenboim’s behavior,said in a statement.
丹麦哥本哈根爱乐管弦乐团长号手莱因哈特曾在柏林国立乐团任职,并公开批评过巴伦波因的行为,他发表声明说:「这并非私人议题,而是21世纪管弦乐团如何经营的问题。」
Barenboim said that the accusations were part of acampaign to stop him from continuing as music director of the Staatsoper. “Thefact these allegations have surfaced now, just as I am in negotiations aboutrenewing my contract beyond 2022,” he wrote in the email exchange, “makes mewonder: If people were indeed hurt, as they claim to have been, why speak aboutit now, at this precise moment?
巴伦波因说,这些指控是宣传活动的一部分,意在阻止他续任柏林国立歌剧院音乐总监。他在电邮中写道:「这些指控就在我洽谈2022年之后续签合约的当下出现,这让我纳闷,如果人们真的如他们宣称的受了伤,为什么要到这个不早不晚的时机才讲出来?」
Barenboim acknowledged that the world is changing.“That is generally a good thing,” he said. But, he added, “an orchestra cannotfunction if every tempo, every dynamic is put up for a democratic vote.Somebody has to lead, take decisions and be ultimately responsible.”
巴伦波因承认世界正在改变,他说「这基本上是好事」,不过他接着又说,「如果每个拍子、每个力度都要交付民主表决,管弦乐团没法运作。总有人要带头、做决定,并负起最终责任」。


雷达卡




京公网安备 11010802022788号







