楼主: XA0
1788 11

[学习笔记] 学习笔记|XA0 |0509|TED 成功,失败,以及持续创造的动力(上) [推广有奖]

  • 2关注
  • 12粉丝

已卖:55份资源

讲师

84%

还不是VIP/贵宾

-

TA的文库  其他...

XA0小金库

充实*课堂

威望
0
论坛币
45705 个
通用积分
2921.8361
学术水平
408 点
热心指数
417 点
信用等级
407 点
经验
18062 点
帖子
470
精华
0
在线时间
344 小时
注册时间
2017-9-10
最后登录
2022-12-5

楼主
XA0 学生认证  发表于 2019-5-9 06:33:57 |AI写论文

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币

主题为【学道会】活动,点击了解详情


我会不定期在主题帖里记录我的学习内容

(主要为网易公开课和TED,有兴趣的坛友可以跟帖和我一起学习)



视频链接

授课语言:英文

类型:演讲

课程简介:伊丽莎白吉尔伯特曾经是一位“未发表的餐馆女服务员”,被拒绝信摧毁。然而,在“吃,祈祷,爱”成功之后,她发现自己对自己以前的自我有了强烈的认同感。凭借美丽的洞察力,吉尔伯特反思了为什么成功可能像失败一样迷失方向,并提供一种简单 - 虽然难以继续,无论结果如何。

So, a few years ago I was at JFK Airport about to get on a flight, when I was approached by two women


几年前,在肯尼迪机场,我正在赶飞机,两名女士从后面追上我,
who I do not think would be insulted to hear themselves described as tiny old tough-talking Italian-American broads.
我想她们大概不会介意我把她们描述为身材矮小,言语粗陋的美籍意大利老大妈。
The taller one, who is like up here, she comes marching up to me, and she goes, "Honey, I gotta ask you something.
个子高的那个,大概这么高,她追上我,然后问道,“亲爱的,我想问你个事儿。
You got something to do with that whole 'Eat, Pray, Love' thing that's been going on lately?"
你是不是跟最近上映的那个什么《美食、祈祷和恋爱》有啥关系?”
And I said, "Yes, I did."
我说,“是的。”
And she smacks her friend and she goes, "See, I told you, I said, that's that girl.
然后她拍了一下她的朋友,说道,“对吧,我就说嘛,就是她。
That's that girl who wrote that book based on that movie."
那个根据电影的故事情节写了本儿书的姑娘。”
So that's who I am. And believe me, I'm extremely grateful to be that person,
这就是我。相信我,我还是非常感激那个人,
because that whole "Eat, Pray, Love" thing was a huge break for me.
因为有关《美食、祈祷和恋爱》的一切对我而言都是一个巨大的突破。
But it also left me in a really tricky position moving forward as an author
但是同时也把我推向了一个尴尬的境地。作为一名作家,
trying to figure out how in the world I was ever going to write a book again that would ever please anybody,
我需要继续写作,但我无法确定我写的下一本书能否得到读者的青睐,
because I knew well in advance that all of those people who had adored "Eat, Pray, Love"
因为我非常的清楚,无论我下一本书的内容是什么,
were going to be incredibly disappointed in whatever I wrote next because it wasn't going to be "Eat, Pray, Love,"
那些热爱《美食、祈祷和恋爱》的读者们都会无比失望,因为下一本书一定不会再是《美食、祈祷和恋爱》,
and all of those people who had hated "Eat, Pray, Love" were going to be incredibly disappointed in whatever I wrote next
而那些厌恶《美食、祈祷和恋爱》的读者们也都会无比失望,无论我的下一本书写的是什么,
because it would provide evidence that I still lived.
因为他们会失望的发现我还活得好好的。
So I knew that I had no way to win,
所以,我知道怎么做都无法两全其美。
and knowing that I had no way to win made me seriously consider for a while just quitting the game and moving to the country to raise corgis.
当我刚开始意识到这一点的时候,我很认真的考虑过要不要就此封笔,搬到乡下养养小狗退休算了。
But if I had done that, if I had given up writing, I would have lost my beloved vocation,
但是如果我真的这么做了,真的放弃了,我将会失去所热爱的职业生涯,
so I knew that the task was that I had to find some way to gin up the inspiration to write the next book regardless of its inevitable negative outcome.
所以我很清楚应该做什么,就是要想办法重新激起斗志,继续写新书,不去在意会收到怎样的负面评价。
In other words, I had to find a way to make sure that my creativity survived its own success.
换句话说,我需要努力的找到一条出路,确保我在成功之后依旧保持创造力。
And I did, in the end, find that inspiration, but I found it in the most unlikely and unexpected place.
最终,我做到了,我找到了动力,只不过是在比较意外的、不太可能的场合。
I found it in lessons that I had learned earlier in life about how creativity can survive its own failure.
这其实是源于我早年失败时如何保持创造力的经验。
So just to back up and explain, the only thing I have ever wanted to be for my whole life was a writer.
让我稍微重复一下,成为作家是我这辈子唯一希望能够从事的职业。
I wrote all through childhood, all through adolescence,
我从孩童时期就开始不停的写,青少年时期也坚持着,
by the time I was a teenager I was sending my very bad stories to The New Yorker, hoping to be discovered.
当我只有十几岁的时候,就已经把写的不怎么样的故事寄给了给《纽约客》,希望能够被编辑发现。
After college, I got a job as a diner waitress, kept working, kept writing, kept trying really hard to get published, and failing at it.
大学后我找了一份餐厅服务员的工作,继续工作,继续写作,继续努力的让自己的作品出版,却连续的遭遇了失败。
I failed at getting published for almost six years.
大概有六年的时间,我一直不断的被出版社拒绝。
So for almost six years, every single day, I had nothing but rejection letters waiting for me in my mailbox.
在那六年的时间里的每一天,除了邮箱里收不完的拒信,我一无所有。




二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝


已有 1 人评分论坛币 学术水平 热心指数 信用等级 收起 理由
经管之家编辑部 + 100 + 3 + 3 + 3 精彩帖子

总评分: 论坛币 + 100  学术水平 + 3  热心指数 + 3  信用等级 + 3   查看全部评分

本帖被以下文库推荐

[img]https://pic.bbs.jg.com.cn/album/201902/10/1354169ynsysftnywn0fwp.

沙发
苏亮480 发表于 2019-5-9 09:20:08
我从孩童时期就开始不停的写,青少年时期也坚持着,
by the time I was a teenager I was sending my very bad stories to The New Yorker, hoping to be discovered.
当我只有十几岁的时候,就已经把写的不怎么样的故事寄给了给《纽约客》,希望能够被编辑发现。
After college, I got a job as a diner waitress, kept working, kept writing, kept trying really hard to get published, and failing at it.

藤椅
经管之家编辑部 在职认证  发表于 2019-5-9 10:45:27
为您点赞!

板凳
HappyAndy_Lo 发表于 2019-5-9 15:04:11
点赞点赞!

报纸
albertwishedu 发表于 2019-5-9 15:10:38
点赞!

地板
充实每一天 发表于 2019-5-9 15:43:09 来自手机
点赞

7
从1万到一亿 在职认证  发表于 2019-5-9 16:48:19

8
sulight 学生认证  发表于 2019-5-9 16:50:04
那些热爱《美食、祈祷和恋爱》的读者们都会无比失望,因为下一本书一定不会再是《美食、祈祷和恋爱》,
and all of those people who had hated "Eat, Pray, Love" were going to be incredibly disappointed in whatever I wrote next
而那些厌恶《美食、祈祷和恋爱》的读者们也都会无比失望,无论我的下一本书写的是什么,
because it would provide evidence that I still lived.
因为他们会失望的发现我还活得好好的。

9
珍惜点滴 学生认证  发表于 2019-5-9 18:04:55
感谢分享,向您学习,赞!

10
XA0 学生认证  发表于 2019-5-10 05:59:29
So for almost six years, every single day, I had nothing but rejection letters waiting for me in my mailbox.

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
扫码
拉您进交流群
GMT+8, 2026-2-5 23:44