3月24日
CHINA DAILY FRIDAY,March 20,2020
The strength of China’s system, which enables it to pool all available resources to solve major problems, has helped the country address the health crisis caused by the novel coronavirus pneumonia outbreak, observers said.
观察人士说,中国整体的实力,使它能够集中所有可用资源来解决重大问题,这帮助中国解决了新型冠状病毒肺炎爆发造成的健康危机。
The all-of-government and all-of-society approach that China has adopted in combating COVID-19 has won international acclaim as it has proved effective and efficient in curbing the spread of the virus, they said.
他们表示,中国在抗击COVID-19方面所采取的全政府、全社会措施,在遏制病毒传播方面已经证明是有效的、高效的,因此赢得了国际赞誉。
As China battles the novel coronavirus, its model of central leadership and regional partnerships has functioned well.
随着中国与新型冠状病毒的较量,这种中央领导和地区协作的模式运作良好。
Since the start of the outbreak, President Xi Jinping, who is also general secretary of the Communist Party of China Central Committee and chairman of the Central Military Commission, has acted as commander- in-chief in the people’s war on the epidemic.
疫情爆发以来,中共中央总书记、中央军委主席习近平担任人民战役总指挥。
During his inspection tour last week in Wuhan, capital of Hubei province and also the hardest-hit city in China, Xi said epidemic prevention and control is “a major test of China’s system and capacity for governance”.
习近平上周在湖北省省会同时也是中国受到冲击最大的城市武汉考察时说,疫情防控是\"对中国体制和执政能力的重大考验\"。