The U.S. has in recent days become the center of the pandemic, with the most confirmed cases in the world (216,000), while more than 5,100 people have died.
Trump issued a stark warning earlier this week that coronavirus could claim the lives of hundreds of thousands of Americans but held back from announcing nationwide measures to enforce social distancing despite growing criticism of the federal government’s slow response to the crisis.
最近几天,美国已经成为流感大流行的中心,全球确诊病例最多(21.6万例),死亡人数超过5100人。
本周早些时候,特朗普发出了一个严厉的警告,称冠状病毒可能夺去数十万美国人的生命,但他没有宣布在全国范围内采取措施加强社会疏离,尽管外界对联邦政府应对危机的迟缓反应的批评越来越多。


雷达卡


京公网安备 11010802022788号







