|
月亮
作者:博尔赫斯(阿根廷)
西班牙语世界最伟大的现代诗人
传说中久远的过去,
什么事都可能发生——
真确的、幻想的,还有亦真亦幻的事情——
有人突发奇想,要将
整个宇宙囊括在一本书里。
受这个至大构想的激发,
他完成了一部高妙而恢弘的手稿,
润饰并宣布了最后的诗行。
当一切都已妥当,只待谢天谢地之际,
他偶一抬头,立刻发现高天之上
还有一个闪亮的光轮,恍然大悟
他还是漏掉了一个事物——月亮。
我讲的这个故事虽然纯属虚构,
却承载了一个不幸的诅咒:
没有人能穷一生之力
将我们的生活变成笔下的词语。
我们漏掉的,都是最要紧的事情。
无人能免于这一定律的约束,
而这里记述的我与月亮间旷日持久的
交道,也不能例外。
我不知道第一次见到它是在何处,
是希腊经文所言的,先于我们的天空出现的
另一个天空,或是看着无花果树和井台的
庭院的上空某个正在退却的下午。
要知道,即便是我们无常的生命
偶尔也看上去美仑美奂,
比如你和她一起共度的某个良辰,
那个分享明月的夜晚。
除了那一夜的月亮,我还记得
诗中的月亮:歌谣里令我们惊悚的
游魂般古怪的龙月,
还有克韦多带血的月亮。[1]
在一部尽述最狂野的奇闻,
最残暴的欢呼的古卷中,
使徒约翰讲述了一轮血色猩红的月亮 [2],
而那些银色的月亮则一直保持着清辉。
另一则古老的传说述及,毕达哥拉斯
曾以血为墨,在镜子上题写文字,
而在另一面镜子,也就是月亮上,
人们能读出它反射的沉思。
据说某个黑暗森严的丛林里,住着
一匹巨狼,它怪异的使命
就是要击杀月亮,
当它在末日的黎明染红海水的时候。
(还有一个故事在预言般的北方
家喻户晓,在那个希望俱灭的日子,
死者的指甲建造的舟船
将漂浮在四海之上。)
在日内瓦或苏黎世,如果命运之神令我
成为诗人,为数不多的人群中的一个,
我将为自己立下秘密的职责,
像所有立志于诗歌的人一样,去定义月亮。
带着苦行般的决然,我一遍遍
修订自己卑微的书稿,
唯恐我那被月光荼毒的友人卢贡内斯 [3]
早已用尽辞海之沙,而不会遗珠于我。
点燃我的诗行的那些月亮
来自象牙、烟雾和雪。
它们当然无法遵守
制版印刷术僵硬的文法。
我相信诗人就是乐园里
那个赤子般的亚当,
有权为每一个事物赋予
准确、真实,而且从未被说出的名字。
阿里奥斯托说过,在变幻的月亮上 [4]
住着我们无法抓住的梦想,
逝去的时间,那可能或
不可能的事物,乃是同一个事物。
阿波罗多洛曾让我瞥见 [5]
月神狄安娜可能展现的三种形体;
雨果交给我一把金锄,而那个爱尔兰人 [6]
只给了我一轮悲惨、黑色的月亮。
当我继续深挖月亮神话的宝藏,
我游移的目光碰巧发现,
我们平日所见的月亮
正照耀在自己天空的一角。
在万千个陈辞滥调中,只有一个
值得记忆或揣摩。
依我之见,其中的秘密就是会使用
一个最平凡的词语:月亮。
我怎敢继续鲁莽,以模糊的意象
描绘它斑斓而圣洁的面容;
虽然寻常可见,却又无法破解,
更远远超出了我的文采。
这个月亮,以及它名中所有的字母,
构成了一个谜底或双关,
使人类能以文字的形式拆解
自身的奇妙,我们众多,而又一体。
是命运或偶然把它作为一个符号
交给了人类;在这个
尽情欢呼或哀号的日子,
我们终于正确地写下了它的名字。
|