是“什么?我还不够努力吗?我老命儿都快拼了”的无奈(打工人泪目);
还是“妈呀,我摸鱼被发现了?”的窘迫;
又或是“今天也要继续努力呀!”的备受鼓励呢?
大概每一种心态都映射了不同的工作状态。那么今天我们就来学习一下“全力以赴”的英语表达吧:
You'd better buckle down to those reports.
你最好认真起来,努力完成那些报告。
👨💻发音
我们在读这句话的时候,要注意 buckle 这个单词的发音,尾音 /l/ 在发音的时候,一定要把舌尖翘起来抵在上门牙后面,/l/ buckle .
🌌重点拓展buckle 除了表示“锁扣,搭扣;扣住”的意思,还有“压垮,压弯”的含义。那它怎么和 distort、deform、warp 这类词区分开来呢?我们一起学习一下吧:
Distort
(使)变形
His face was distorted with pain.
他痛得脸都扭曲了。
In what condition will metal distort?
在什么情况下金属会变形?
Deform(使)成畸形
This kind of metal will deform under pressure.
这种金属在压力下会变形。
Wearing tight shoes for long time can deform your feet.
长时间穿过紧的鞋会使双脚变形。
Warp(使)变弯曲
The floorboards will warp in a damp environment.
地板在潮湿的环境里会变得翘曲不平。
If the door is warped, you'd better buy a new one.
如果门变形了,你最好买个新的来。



雷达卡




京公网安备 11010802022788号







