楼主: 杨明凡
1264 1

[英语] "shake the dust"和"尘土" 没有关系? [推广有奖]

已卖:8973份资源

巨擘

0%

还不是VIP/贵宾

-

威望
5
论坛币
186828 个
通用积分
7776.0409
学术水平
2591 点
热心指数
3812 点
信用等级
3521 点
经验
174230 点
帖子
32071
精华
1
在线时间
8337 小时
注册时间
2013-11-21
最后登录
2024-1-31

初级热心勋章 中级热心勋章 初级信用勋章 中级信用勋章 高级信用勋章 高级热心勋章 特级热心勋章 初级学术勋章 特级信用勋章

楼主
杨明凡 在职认证  发表于 2021-5-15 09:17:16 |AI写论文

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币
shake the dust

英语中我们也有类似的表达

例句:

I'll leave the school tomorrow.

I will shake the dust off my feet

shake the dust 字面意思上看很像"洗尘"

注意

英文中的"洗尘"与汉语中的"洗尘"完全不一样

这里是个典故出自《圣经》中的“马太福音”

And whosoever shall not receive you nor hear your words, when ye depart out of that house or city, shake off the dust of your feet.

不管是哪里的人不接待你们,或不听你们的论你们离开那个地方一不管是一间房子,还是一座城市—你们就不要再回去。

因此,该成语表示"愤然"的意思,尤其表示讨厌某个地方,决意再也不去那儿。

I'll leave the school tomorrow.

I will shake the dust off my feet

我明天离开学校,再也不到这个鬼地方来了。


今日留言:

Achilles' Heel这个典故是出自希腊神话~

要表达什么呢?


今日打卡内容:

I'll leave the school tomorrow. I will shake the dust off my feet.


昨日解析:

That cock won' t fight.

这办法行不通~


二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

关键词:Dust The Tomorrow Achilles receive

沙发
huangtsingde 在职认证  发表于 2021-5-15 16:32:54
谢谢,坚持不辍

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
jg-xs1
拉您进交流群
GMT+8, 2026-1-4 08:36