一、首先我们来说说国外的法庭:
这里大白要介绍的是国际通用的法系,英文名称是:"The Common Law Legal System"
座位一般都是这么排列的,如下图所示:

那接下来,我们再来说说国外法庭中的人员设置:
①justice 法官
音标:[ˈdʒʌstɪs]
在美国,最高审级的法官通常称为justice,而在初审和中审的法官则称为judge.
如果你看过美国总统的宣誓仪式,应该会知道“首席大法官”这个称号:
实际上,首席大法官是首席大法官是美国最高司法官员。同时,还主持美国总统的宣誓仪式。
在英文中,我们可以这样称呼:Chief Justice of the United States
例句:
Thomas will be sworn in today as a justice on the Supreme Court.
托马斯将在今天宣誓就任最高法院法官。
②court clerk 书记员
书记员就是在法庭上,记录关于案件相关事宜的工作人员,这点和中国的法庭是一致的。
例句:
The court clerk will notify the witness when and where to appear.
法院办事员将通知证人出庭的时间及地点。
③Court reporter 法庭记录员
如果想在美国成为法庭记录员,就到做到每分钟记录 225 个单词。
例句:
He taught himself shorthand to get an even better job later as a court stenographer and as a reporter in Parliament.
为了之后获得了一份更好的工作,成为一名法庭速记员和国会记者,他自学了速记。
④Grand Jury 大陪审团
在英国,大陪审团已经在1948年被废除了,人员设置在16-23人左右。
例句:
He was indicted by a grand jury on two counts of murder.
他被大陪审团以两项谋杀罪名正式起诉。
⑤Trial Jury 小陪审团
虽然大陪审团被取消,但小陪审团依旧存在,人数为12人。
例句:
The powers and functions of the federal grand jury differ from those of the federal trial jury, which is called the petit jury.
联邦大陪审团的权力和职能与那些被称作小陪审团的联邦初审陪审团是不同的。
⑥Foreman 首席陪审员
音标:[ˈfɔːmən]
美国法律规定,每个成年美国公民都有担任陪审员的义务。
例句:
There was applause as the foreman of the jury announced the verdict.
陪审团团长宣布裁定结果时响起了一片掌声。
⑦Bailiff 法警
音标:[ˈbeɪlɪf]
法警就是在法庭上监督各个部门人员和犯罪嫌疑人及陪审团的人。
例句:
The court bailiff said jurors did not wish to speak to news media until the sentencing.
法院法警说,陪审员不想在宣判之前接受新闻媒体采访。
⑧District Attorney 地区检察官
地方检察官,是美国县一级司法管辖区的法律部门最高公务员,他负责监督副检察官和助理检察官们。
例句:
At Coffman's request, the District Attorney has begun investigating the district's finances.
应科夫曼的要求,地方检察官已经开始调查该地区的财政状况。
⑨Attorney 辩护律师
音标:[əˈtɜːni]
他们的职责是,证明被告人无罪或减轻、免除其刑事责,维护被告人的合法权益。
例句:
He needed to consult with an attorney.
他需要和律师咨询。
第二、我们再来说说我国的法庭:
我国的法系也叫作大陆法系,英文名称是:"The mainland legal system"

人员设置一般分为以下几种:
①presiding judge 审判长
他们的职责是主持庭审活动,作出裁判。
例句:
Hanna didn't understand what the presiding judge was getting at.
汉娜并不明白首席法官指的是什么。
②judge 审判员
音标:[dʒʌdʒ]
是指在人民法院审判案件中,负责组织审判活动的审判人员。
例句:
The judge adjourned the hearing until next Tuesday.
法官将听证延至下星期二。
③clerk 书记员
音标:[klɑːk]
是人民法院和人民检察院内担任办理案件的记录工作和有关事项的人员。
例句:
It was strange, how invisible a clerk could feel.
很奇怪一名职员会感到如此地受人忽视。
④juror 人民陪审员
音标:[ˈdʒʊərə(r)]
代表人民群众在人民法院参加合议庭审判活动的人员。
例句:
The Court of Appeal threw out a drug conviction today because a juror did not understandEnglish.
该上诉法院今天做出了一个毒品犯罪判决,因为一位陪审团成员不懂英语。
⑤defense lawyer辩护律师
这点,和美国的法庭一致。
例句:
The defense lawyer rested his case.
辩护律师停止对案件进行辩论。
⑥prosecutor公诉人
音标:[ˈprɒsɪkjuːtə(r)]
在人民检察院担任诉讼的人,就是公诉人。
例句:
A report by the state prosecutor described the police action as confused and disorganized.
州检察官的报告将警方的行动描述成混乱和缺乏组织的。
第三、在这两种不同体系的法庭中,都包括了三个必不可少的人员:
①Witness 证人
音标:[ˈwɪtnəs]
证人是就自己所知道的案件情况向法庭提供证言的人。
例句:
In the next three or four days, eleven witnesses will be called to testify.
在随后的三四天里,11名证人将传唤来作证。
②Defendant 被告
音标:[dɪˈfendənt]
被告,是指侵犯原告利益,并经法院通知其应诉的人。
例句:
The defendant pleaded guilty and was fined $500.
被告认罪,并被罚款$500。
③Plaintiff 原告
音标:[ˈpleɪntɪf] 、
原告是指为了保护自己的民事权益,从而引起民事诉讼程序发生的人。
例句:
The defendant may also file a counterclaim against the plaintiff, a cross-claim against any co-defendant or an impleader.
被告也可以对原告提出反诉,对共同被告或原告提出交叉诉讼。


雷达卡




京公网安备 11010802022788号







