楼主: 杨明凡
1194 0

[英语] "a piece of mind" 可不是"一块儿脑子" ! [推广有奖]

已卖:8973份资源

巨擘

0%

还不是VIP/贵宾

-

威望
5
论坛币
186828 个
通用积分
7776.0409
学术水平
2591 点
热心指数
3812 点
信用等级
3521 点
经验
174160 点
帖子
32071
精华
1
在线时间
8337 小时
注册时间
2013-11-21
最后登录
2024-1-31

初级热心勋章 中级热心勋章 初级信用勋章 中级信用勋章 高级信用勋章 高级热心勋章 特级热心勋章 初级学术勋章 特级信用勋章

楼主
杨明凡 在职认证  发表于 2021-7-2 07:05:12 |AI写论文

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币
a piece of one's mind

字面意思翻译为:

一片脑子

它到底要怎么理解呢?

例句:

Then he gave us a piece of his mind, but it didn’t do any good.

——选自Mark Twin的 The Adventures of Huckleberry Finn

give us a piece of his mind

“给了我们他一块儿脑子”,

其实想说把他的想法突突突甩给了我们

他什么想法呢?

当然对我们各种不爽

因为我们总是“对着干”

a piece of his mind

对我们一顿“痛骂”、“吐槽”、“训斥”等等

这是一种很幽默的表达

使用情景可以如下:

1. 教训年轻人:

I’m gonna give

you a piece of my mind, young man.

2. 训斥下属:

If she does this again, I’ll give her a piece of my mind.

等等场景中都可以用得到

Then he gave us a piece of his mind, but it didn’t do any good.

这句话的后半部分,原著是"but it didn’t do no good",这个就是那种典型的“土”味英语中不伦不类的否定表达。



二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

关键词:Piece Mind IND Min Adventures

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
jg-xs1
拉您进交流群
GMT+8, 2026-1-4 05:55