楼主: 杨明凡
1065 0

[英语] We need to expose this two-timer for what he is. [推广有奖]

已卖:8973份资源

巨擘

0%

还不是VIP/贵宾

-

威望
5
论坛币
186788 个
通用积分
7776.0409
学术水平
2591 点
热心指数
3812 点
信用等级
3521 点
经验
173820 点
帖子
32071
精华
1
在线时间
8337 小时
注册时间
2013-11-21
最后登录
2024-1-31

初级热心勋章 中级热心勋章 初级信用勋章 中级信用勋章 高级信用勋章 高级热心勋章 特级热心勋章 初级学术勋章 特级信用勋章

楼主
杨明凡 在职认证  发表于 2021-7-25 09:40:31 |AI写论文

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币
01.

浑蛋,恶棍


(认为别人走运或不幸时说)家伙,可怜虫;讨厌的事物,麻烦事

bastard


  • He's a real bastard.

    他是个十足的恶棍。

  • What a lucky bastard!

    真是个走运的家伙!

  • It's a bastard of a problem.

    那是个挺麻烦的问题。




02.

爱情不专一的人;骗子 渣男,渣女


two-timer n.


  • We need to expose this two-timer for what he is.

    我们必须揭露这个劈腿的人。

  • To determine if your charmer might become a two-timer, watch how he interacts with you in social settings.

    判断你完美情人是不是脚踏两只船,观察他是在社交环境中是怎么陪伴你的。




03.

骗子,背叛者


cheater n.


  • Eventually, the cheater gets caught, and the later he gets caught, the worse the consequences.

    最后,骗子被抓住了,他越晚被抓住,后果就越严重。

  • The truth is that he is a cheater.

    事实是他是一个骗子。




04.

花花公子,海王


player

playboy


  • It was her unreasonable behaviour with a playboy which broke up her marriage.

    她和一个花花公子的不明智行为导致了她的婚姻破裂。

  • He is such a player.

    他是个花花公子。




05.

普通的,平凡的,中等的


mediocre adj.

a mediocre musician/talent/performance 平庸的音乐家/才能/表演


  • I thought the play was only mediocre.

    我认为这部戏剧只是平庸之作。




06.

有外遇,婚外恋


have an affair


  • Why did she have an affair?

    为什么她有了婚外情?

  • You have an affair with him.

    你和他有暧昧关系。




二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

关键词:Xpose expo Need pose This

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
jg-xs1
拉您进交流群
GMT+8, 2025-12-28 19:34