937 0

[其他专业] 考博英语每日一练(8.5)考博加油! [推广有奖]

  • 1关注
  • 16粉丝

副教授

25%

还不是VIP/贵宾

-

威望
0
论坛币
1077 个
通用积分
13.2982
学术水平
39 点
热心指数
39 点
信用等级
39 点
经验
11335 点
帖子
315
精华
0
在线时间
349 小时
注册时间
2013-7-31
最后登录
2022-7-12

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币

1. Over a third of the population was estimated to have no ______ to the health service.

A. assessment

B. assignment

C. exception

D. access


2. We need to make sure that we ______ our resources as fully as possible.

A. use

B. exploit

C. employ

D. explore


【每日译词:焦头烂额】

1. 一连串不幸事件使他焦头烂额。



【华慧考博】考博英语每日一练(8.5)参考答案

1.D

【句意】估计超过三分之一的人口无法获得公共医疗服务。

【解析】名词词义辨析。assessment“估算;评估”;assignment“(分派的)任务;(工作等的)分派”;exception“例外”;access“通道;(使用或见到的)机会/权利”,have no access to…无法获得……”。由句中关键词“Over a third of the population超过三分之一的人口”与“the health service公共医疗服务”的对应知可构成“have no access to…无法获得……”的D项正确。


2.B

【句意】我们需要确保我们尽可能充分地开发利用我们的资源。

【解析】动词词义辨析。use“使用;利用”;exploit“剥削;利用;开发利用 (资源、原材料)”;employ“雇用;使用”;explore“勘探;考察;探讨”。由句中关键词“______ our resources as fully as possible尽可能充分地……我们的资源”的对应知“开发利用 (资源、原材料)”符合语境,故B项正确。


【每日译词参考答案】

1. A sequence of misfortunes have plagued him.

“焦头烂额”为汉语成语(其原指头部烧伤严重,后用以比喻处境或情态十分狼狈窘迫),在英语中可译为“be in a terrible fix”或“be in a sorry plight”。



二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

关键词:考博英语 Population assignment Assessment Assessmen 考博英语 医学考博英语

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
加JingGuanBbs
拉您进交流群

京ICP备16021002-2号 京B2-20170662号 京公网安备 11010802022788号 论坛法律顾问:王进律师 知识产权保护声明   免责及隐私声明

GMT+8, 2024-11-25 14:06