They decided to go theirseparate ways because
he is weary of marriage.
他们决定分道扬镳,因为他对婚姻感到了厌倦。
讲解Go one's separate way, 这个表达直译就是“各走各的路”,也就是“分道扬镳”的意思,经常用来形容一段感情的结束,when you end a relationship with a partner and decide to live or work apart.
后面说到对某件事情“感到厌倦”,用到的词是 weary,拼写是 wear 穿这个单词,加上 y 的后缀,记得时候可以联想——我们很多时候穿同样的衣服久了也会感到厌倦。所以 weary 这个单词就表示:no longer interested in or enthusiastic about sth.
发音那我们在读这句话的时候,要注意 weary 这个单词的读音,虽然单词一部分有wear 这个单词,但是不读作/weri/ , 而是读作 /ˈwɪri/,中间是短元音/ɪ/。
重点拓展都可以表示“累,疲惫”,tired、weary、exhausted 到底有什么区别?
tired adj. 疲倦的普通用词,泛指因工作紧张、劳累过度、休息不足等而感到疲惫的、困倦的。
He dragged his tired feet slowly along.
他拖着疲倦的步子慢慢地走着。
She was so tired that she fell asleep quickly.
她非常疲劳,很快就睡着了。
exhausted adj. 筋疲力尽的指体力、精力等耗尽的。
She felt exhausted after the traumas of recent weeks.
她经受了最近几个星期的痛苦之后感到精疲力竭。
He looks absolutely exhausted.
他看上去一幅疲惫不堪的样子。
weary adj. 疲倦的,厌倦的尤指因长期做某事或从事某项活动而非常疲劳的,含有感到厌烦之意。
Rachel looked pale and weary.
雷切尔看起来脸色苍白,疲惫不堪。
He stood up with a weary sigh.
他疲倦地叹口气站了起来。



雷达卡




京公网安备 11010802022788号







