楼主: 杨明凡
702 0

[英语] Don’t piss me off, or I am gonna make you pay. [推广有奖]

巨擘

0%

还不是VIP/贵宾

-

威望
5
论坛币
186634 个
通用积分
7730.4735
学术水平
2591 点
热心指数
3812 点
信用等级
3521 点
经验
122954 点
帖子
32152
精华
1
在线时间
8337 小时
注册时间
2013-11-21
最后登录
2024-1-31

初级热心勋章 中级热心勋章 初级信用勋章 中级信用勋章 高级信用勋章 高级热心勋章 特级热心勋章 初级学术勋章 特级信用勋章

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币
正忙工作忙的焦头烂额的时候,同事小丸子一直在打扰我,一会儿问我吃不吃这,一会问我要不要那?


我知道她是故意跟我开玩笑,但我真的忙到飞起,我就对她说:


Don’t piss me off, or I am gonna make you pay.

别惹到我,否则有你好看。


小丸子愣了:啥,你要把我尿走?

Sad




piss 是小便的意思,off 有离开的意思。


"piss me off"直接看,确实容易理解成“把我尿走”。


但想想都知道这肯定不合适啊!


piss sb off 这个词的意思是,惹某人生气,惹怒某人。

想想一下,如果真的被人用尿嗞走是不是很恼火?!


例句:

Shut up! You can't say Dick that wouldn't piss me off more.

闭嘴!你想说那些来更加激怒我。


Don't deny it. don't wait. don't piss me off.

别否认,别等待别惹我生气。


把"piss sb off"中间的"sb"去掉,则变成了"piss off","piss off"有“滚开”的意思。


例句:

Why don't you just piss off and leave me alone?

你就不能滚开,让我清静清静?


Let's piss off before the boss gets back and sees what we've done.

在老板回来看到我们做了些什么之前,我们还是滚蛋溜走吧。


同时,它还有“使厌烦,使生气”的意思。


例句:

I was well pissed off about it at the time.

当时我对这件事特别生气。


His answers will surprise many people and piss off the rest.

他的答案会震惊一些人,同时激怒另外一些人。


"piss"还有一个在美剧中常能看到的搭配叫"piss poor"。


"piss poor"是“蹩脚的,质量低劣的”的意思。


也有“不名一文的,处境贫困的”的意思。


例句:

That was a piss-poor performance for a professional musician.

就一名职业乐师来说,那次演奏很差劲。


They’re all born piss-poor.

他们都出身贫困。


跟"piss me off"意思很像的还有一个是"It’s driving me nuts"


drive sb nuts 把人逼疯了,快要抓狂了


例句:

I've got this earworm going round and round. It's driving me nuts!

这首歌一直在我脑中循环。把我快逼疯了。


I've been working on this assignment for three days! It's driving me nuts!

这3天我一直都在做这个任务!真是烦死我了!


Lose my mind


"lose one's mind"所表达的意思是“濒临崩溃边缘”,“烦躁不安到极致”


"mind"是“头脑”,把“脑子都丢了”,那不就是要奔溃了嘛!


例句;

When midnight comes around, I start to lose my mind.

当午夜来临时,我开始失去理智。


You lose your mind. How does one prepare to voice Carmen Sandiego?

你失去理智了。如何为《神偷卡门》配音?


如果你真的很崩溃,想要一个人安静一会,你可以说:


I need my down time.

“我就一个人待一会你们别烦我~”


down time 可以指“电脑停机”,也可以指“空闲的时间”


例句;

The down time of my computer is longer than the up time.

我这计算机死机的时候比运行的时间还长。


For real down time, people need vacations where they fully switch off.

为了获得真正的休息时间,人们需要假期,这时候他们可以完全停下来。


Face like a wet weekend


想象一下,努力工作了五天,终于迎来了周末,可周末突然下起了雨,你会是什么心情?


没错,这个词的意思就是“不开心,低落,郁郁寡欢”


例句:

What's wrong with Pete? He's got a face like a wet weekend!

皮特咋啦?看起来郁郁寡欢的!


Walking around with a face like a wet weekend and crying into your coffee will make you feel worse.

挂着囧字到处游走,喝咖啡掉眼泪的只会让你感觉更糟。


关于“宣泄”情绪,我们再来学几个“开心”的表达把!



Happy



make my day


电影《突然袭击》中,警探哈里有说过这样一句话:“go ahead,make my day!”.


"make my day"可不是“制造我的一天”,它是“我太开心了!”的意思。


例句:

You are so wonderful; you always make my day.

你实在太好了,你时时令我愉快。


Well, I know what would make my day. Let's go out to have brunch?

我知道怎样会让我整天都快活起来。我们何不去外头餐厅吃早午餐呢?


be full of the joys of spring


春天是个万物复苏,万象更新的季节,和煦的春风令人愉悦。


在英语中,还可以用春天(spring)表达快乐的心情。


“我的心情如春天般美丽”~


例句:

He bounced into the office, full of the joys of spring.

他兴高采烈地蹦跳着进了办公室。


If someone is full of the joys of spring they are in a good mood.

如果我们说某个人full of the joys of spring,意思是他们心情很好。


Like a dog with two tails


我们都知道狗狗开心的时候会摇尾巴。


tail 是尾巴的意思。


那如果狗狗有两条尾巴,那他们开心的时候,得把尾巴摇成什么样啊~


"Like a dog with two tails"这个词也有“开心”的意思。


例句:

Mary's been like a dog with two tails ever since she got her promotion.

自从玛丽升职了,她一直非常高兴。


The old lady waslike a dog with two tails when her son and his wife came home from Australia.

看到儿子及儿媳从澳大利亚回来时,老妇人欣喜若狂。


二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

关键词:make Iss Don Mak You

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
加JingGuanBbs
拉您进交流群

京ICP备16021002-2号 京B2-20170662号 京公网安备 11010802022788号 论坛法律顾问:王进律师 知识产权保护声明   免责及隐私声明

GMT+8, 2024-7-7 09:07