响亮的,让人联想的
resonant adj.
The Spencer name is one of the most resonant in British history.
斯宾塞的名字是英国历史上最能响亮的名字之一。
02.
社交名媛
socialite n.
May-September relationship 忘年恋
The socialite married fashion mogul Michael Lewis in Italy.
这位社交名媛在意大利与时尚大亨迈克尔·刘易斯结婚了。
Lewis is even five years older than Kitty's father; so this is a May-September relationship.
刘易斯比凯蒂的父亲还要大五岁;所以这是一段忘年恋。
03.
礼服,婚纱
gown
Her wedding day gown seemingly had everything a bride could dream of.
她的结婚礼服似乎是所有新娘梦寐以求的。
On her big day, she wore five different custom gowns. But this also seems a natural choice for the newlywed as she is a successful fashion model.
在结婚当天里,她穿了五件不同的定制礼服。但对于这位新娘来说,这也是一个很自然的选择,因为她是一名很成功的时装模特。
04.
结婚
walk down the aisle
Her father is absent on her wedding day, leaving her to be walked down the aisle by her two brothers.
婚礼当天,她的父亲不在场,她的两位哥哥陪她走的结婚红毯。
In the past, girls were considered as kind of a property, so fathers accompanying them down the aisle symbolizes a transfer of ownership. But today, the father walking the daughter down the aisle is more symbolic of giving the family's blessing to the union.
在过去,女孩被认为是一种财产,所以父亲陪着她们走过结婚红毯象征着所有权的转移。但是今天,父亲牵着女儿走上红毯更多地象征着家庭对这对夫妇的祝福。
05.
新娘/新郎
bride/groom
bridesmaid/groomsman 伴娘/伴郎
It's also common nowadays that some brides abandon this tradition.
现在有些新娘抛弃这一传统也很普遍。
At a wedding, there are usually bridesmaids and groomsman as well.
在婚礼上,通常也有伴娘和伴郎。
Traditionally, the bride was believed to be primary bait for evil spirits. Bridesmaids dressing alike is to confuse the sprits.
传统上,新娘被认为是恶灵的主要诱饵。伴娘穿一样的衣服是为了迷惑他们。
06.
传家宝
heirloom
tiara 女士珠宝头饰
An heirloom is a valuable object that has belonged to the same family for many years.
“传家宝”是指一个家庭拥有多年的贵重物品。
For the Spencer family, the heirloom is the famous Tiara worn by Princess Diana for her wedding to Prince Charles.
对斯宾塞家族来说,“传家宝”是戴安娜王妃在与查尔斯王子的婚礼上戴过的那顶著名的皇冠。
07.
(被星探)挖掘
scoop
Within a week of the wedding, she was scooped up to be the face of Bulgari.
在婚礼过后的一个星期内,她被挖走成为宝格丽的代言人。