楼主: 杨明凡
1779 0

[英语] China Daily | 中国自主研发的飞艇创下大气科学观测的世界最高纪录! [推广有奖]

巨擘

0%

还不是VIP/贵宾

-

威望
5
论坛币
186598 个
通用积分
7706.7401
学术水平
2591 点
热心指数
3812 点
信用等级
3521 点
经验
116794 点
帖子
32152
精华
1
在线时间
8337 小时
注册时间
2013-11-21
最后登录
2024-1-31

初级热心勋章 中级热心勋章 初级信用勋章 中级信用勋章 高级信用勋章 高级热心勋章 特级热心勋章 初级学术勋章 特级信用勋章

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币
原文标题:

China’s domestically developed airship sets world’s highest record of atmospheric science observation.中国自主研发的飞艇创下大气科学观测的世界最高纪录
原文:

China's domestically developed floating airship Jimu-1 set a world record of atmospheric science observation at an altitude of 9,032 meters on Sunday. Airship observations will provide key scientific data for studying the chain of changes from water, ecology to human activities on the Qinghai-Xizang Plateau against the backdrop of climate change.

周日,中国自主研发的漂浮飞艇“吉姆一号”在海拔9032米的高度创造了大气科学观测的世界纪录。飞艇观测将为研究气候变化背景下青藏高原从水、生态到人类活动的变化链提供关键科学数据。


The airship rose from an altitude of 4,270 meters and reached 4,762 meters above the ground, according to the China Central Television.据中国中央电视台报道,该飞艇从4270米的高度上升,到达离地面4762米的地方。

The scientific data collected by the airship will be used to study the regional water cycle, and monitor changes in atmospheric water vapor and components, said the report.报告称,飞船收集的科学数据将用于研究区域水循环,并监测大气水蒸气和成分的变化。

The surface of the airship is made of advanced composite fabric that can withstand temperatures as low as -70 C. It has a volume of 9,060 cubic meters and weights around 2.6 metric ton, according to the Institute of Tibetan Plateau Research of the Chinese Academy of Sciences, Xinhua News Agency reported.据新华社报道,根据中国科学院青藏高原研究所的数据,飞艇的表面由先进的复合材料制成,可以承受低至-70摄氏度的温度。它的体积为9060立方米,重量约为2.6公吨。

The aircraft can carry numerous scientific instruments that allow scientists to collect atmospheric data and study the moisture transport process, and track changes in black carbon, dust, methane, carbon dioxide and other substances at extreme altitude, Xinhua said.新华社称,该飞机可以携带大量科学仪器,使科学家能够收集大气数据,研究水分传输过程,并跟踪极端高度下黑碳、灰尘、甲烷、二氧化碳和其他物质的变化。
Dubbed the "third pole" and "water tower of Asia," the Qinghai-Xizang plateau provides water supply for many Asian rivers including the Yangtze, Yellow, Indus and Mekong.青藏高原被称为“第三极”和“亚洲水塔”,为包括长江、黄河、印度河和湄公河在内的许多亚洲河流提供水源。

China commenced the expedition in June 2017, 40 years after the first research trip to the plateau by Chinese scientists. Slated to last from five to 10 years, studies will focus on glaciers, biodiversity, ecological changes and climate change.中国于2017年6月开始探险,这是中国科学家首次前往高原进行研究的40年后。预计将持续5至10年,研究将侧重于冰川、生物多样性、生态变化和气候变化。

二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

关键词:China Daily China Daily 最高纪录 自主研发

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
加JingGuanBbs
拉您进交流群

京ICP备16021002-2号 京B2-20170662号 京公网安备 11010802022788号 论坛法律顾问:王进律师 知识产权保护声明   免责及隐私声明

GMT+8, 2024-5-7 21:51