【简介】
<div id="Content"> 本课程是2023年全国翻译专业资格(水平)考试英语二级笔译精讲班,根据《全国翻译专业资格(水平)考试英语二级笔译考试大纲》,并结合历年真题的命题规律,讲解应试技巧以及复习方法。
【辅导内容】 (1)侧重应试技巧讲解。授人以鱼不如授人以渔,依据考试大纲要求和历年真题命题规律,讲解应试的具体方法及技巧。
(2)重难点分析。帮助考生进行综合提升训练,并调整相应的复习重点。
【讲师简介】 钟厚涛,北京大学外国语学院英语语言文学专业博士。研究方向:翻译研究、英语修辞学。曾获得教育部“博士研究生学术新人奖”(北大五千余名在校博士生中,仅四十人获此奖)。合著有《英语修辞与翻译》(负责其中30万字,首都师范大学出版社)、《<沧浪诗话>在西方》(负责其中35万字,上海东方出版社),翻译著作有伊维德著《朱有燉的杂剧》(负责其中一万字,北京大学出版社2009年版),伯恩海默编《多元文化时代的比较文学》(负责其中六万字,北京大学出版社2010年版)。教学经验丰富,曾在北京大学英语系兼任讲师,主讲“大学英语精读”,北京大学外国语学院培训中心兼任教师,主讲“新概念英语”。
授课特点:讲课深入浅出,条理清晰,对教材中的考点、难点、重点把握精准。
【目录】
本课程共包括21个高清视频。
网授课程
2023年全国翻译专业资格(水平)考试英语二级笔译精讲班
- 第1讲 二级笔译考试概述 01:33:59
- 第2讲 词义选择与词性转换 01:31:20
- 第3讲 句子顺序的随文 01:30:04
- 第4讲 句子指代与文体对等 01:30:12
- 第5讲 英语长句切分与译文语序调整 01:30:18
- 第6讲 译文版本升级与部分明智绕译 01:29:00
- 第7讲 主动与被动的转化 01:27:40
- 第8讲 汉译英中的关联词问题 01:32:20
- 第9讲 译文的简洁凝练与句式多样性 01:31:04
- 第10讲 句子重心的差异与翻译 01:31:17
- 第11讲 科技类翻译(上) 01:31:36
- 第12讲 科技类翻译(下) 01:31:34
- 第13讲 旅游英语翻译(1) 00:54:50
- 第13讲 旅游英语翻译(2) 01:16:14
- 第14讲 经贸英语翻译(上) 01:30:34
- 第15讲 经贸英语翻译(下) 01:32:31
- 第16讲 法律英语翻译(上) 01:31:55
- 第17讲 法律英语翻译(下) 01:35:01
- 第18讲 二级笔译实务真题精讲(1) 01:33:03
- 第19讲 二级笔译实务真题精讲(2) 01:30:24
- 第20讲 二级笔译综合能力技巧点拨 01:34:09