楼主: ddovels
7822 82

[财经英语角区] 20110902 Follow Me 114 ddovels [推广有奖]

71
ddovels 发表于 2011-9-3 11:55:52
lxmuoi 发表于 2011-9-3 11:54
你觉得这句话在这里最应该翻译成什么?
前面不是有人说了“家丑不外扬”了~~

72
ddovels 发表于 2011-9-3 11:56:59
lxmuoi 发表于 2011-9-3 11:54
“Every family has a skeleton in the cupboard ”,家家有本难念的经
不错,你的解释不错~我不理解了。

73
muhouxiaotian 发表于 2011-9-3 12:55:12
lxmuoi 发表于 2011-9-3 11:48
哎,非得要我解释吗?据我所知,那句话可以翻译成“家家有本难念的经”,它在出现在这里,你却非要翻译 ...
1. There is a skeleton in the cupboard.
这是一个不为人知的家丑。
2. Every family has a skeleton in the cupboard.
家家都有难言之隐。
3. Every family has a skeleton in the cupBoard .
每个家庭都有不可告人的秘密。
4. Every family has a skeleton in the cupBoard .
每个家庭都有不可告人的秘密。
5. She's the skeleton in the family cupboard, isn't she?
她是咱们家衣橱里的骷髅,丑得见不得人,是吗?

74
muhouxiaotian 发表于 2011-9-3 12:56:10
lxmuoi 发表于 2011-9-3 11:48
哎,非得要我解释吗?据我所知,那句话可以翻译成“家家有本难念的经”,它在出现在这里,你却非要翻译 ...
我们是促进学习的,欢迎你提出的翻译哦  是我翻译不够好。


笔记做到此楼,鉴定完毕

75
思念江南 发表于 2011-9-3 20:05:57
Oppressive government drives the people to rebellion; The people are difficulty to make a good living and be contented, each in one's station.

76
ddovels 发表于 2011-9-3 21:38:16
思念江南 发表于 2011-9-3 20:05
Oppressive government drives the people to rebellion; The people are difficulty to make a good livin ...
事情很复杂啊~~

77
tianjiao95 发表于 2011-9-3 22:03:19
ddovels 发表于 2011-9-3 00:27
你是田骄??感觉和我同学的名字好像~
只怕不是,呵呵!

78
tianjiao95 发表于 2011-9-3 22:03:51
ddovels 发表于 2011-9-3 00:27
你是田骄??感觉和我同学的名字好像~
只怕不是,呵呵!

79
liuranme 发表于 2011-9-3 22:06:05
dddddddddddddddddddddddddd

80
renda-ellipsis 发表于 2011-9-3 23:13:55
楼主,校友啊~

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
jg-xs1
拉您进交流群
GMT+8, 2026-1-7 05:06