楼主: 打了个飞的
145 0

[学习资料] 语外知识在国际商务谈判口译中的应用 [推广有奖]

  • 0关注
  • 25粉丝

已卖:7205份资源
好评率:99%
商家信誉:一般

院士

98%

还不是VIP/贵宾

-

威望
0
论坛币
3465 个
通用积分
4711.1929
学术水平
8 点
热心指数
9 点
信用等级
8 点
经验
18726 点
帖子
2182
精华
0
在线时间
1383 小时
注册时间
2024-5-25
最后登录
2025-12-20

楼主
打了个飞的 在职认证  发表于 2024-11-22 16:27:07 |AI写论文

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币
语外知识在国际商务谈判口译中的应用
随着各国之间商务活动的增加,国际商务谈判日益频繁;对于从事国际商务谈判的口译员也要求也随之增加,不仅要求口译员有扎实的双语功底,还要求译员能够理解国际环境以及了解双方国家的文化差异。口译中的语外知识分为预先存在的背景知识和在上下文出现的情境语外知识。在交替传译和陪同翻译中,语外知识发挥着很大的作用。吉尔的理解公式、林郁如教授的口译公式以及仲伟合教授的口译公式均阐释了语外知识的作用以及如何积累和学习语外知识,更好的为口译服务。
本文是作者的一次真实口译实践经历,即参加一场涉及医疗、建筑及商务的国际商务谈判,在此过程中,需要口译员大量的语外知识。通过对作者翻译的录音和现场表现进行分析,讨论语外知识的分类以及在国际商务谈判中,译员如何准备语外知识。经过分析,先存语外知识需要通过长期和短期的译前准备获得,情境语外知识则需要通过平时的练习习得。
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

关键词:国际商务谈判 商务谈判 国际商务 如何准备 文化差异

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
jg-xs1
拉您进交流群
GMT+8, 2025-12-20 23:32